Убийство на острове Марты - [77]
Эсси молчала, вид у нее был смущенный.
— Не понимаю, почему он вовремя не подумал, что это не сойдет ему с рук. Я очень переживала из-за него, так же как из-за Оуэна, который постоянно шнырял вокруг дома, вынюхивал.
Она засмеялась, будто вспомнив что-то забавное.
— Вообрази: я упала, перелезая через стену, и с меня свалилась шляпа и парик. Когда я подняла глаза, он стоял там и смотрел. Свои вилы он прислонил к дереву…
Ее глаза затуманились воспоминанием, но она тут же снова обратила их на меня.
— Тогда мы еще могли отправиться в задуманное путешествие, Маргарет. Я надеялась, когда все уляжется, по-тихому выкупить усадьбу. Но тебе взбрело в голову поехать в Бостон. Ну зачем ты это сделала? Теперь у нас опять нет денег и не скоро будут.
Я не ответила: у меня не было слов. Видя это, она сказала со вздохом:
— Ну, ничего. Кто не делает ошибок. А теперь надо браться за дело, дорогая. Допивай чай и начнем готовить наш аппарат.
— Какой аппарат?
— Как какой? Нам нельзя оставаться здесь, и ты это знаешь. Мы возьмем с собой дорожную аптечку, и я перевяжу твои раны, когда аэростат оторвется от земли. Сразу после эксгумации я прикрепила гондолу и сложила припасы в сарае, будто зная, что все пойдет не так, как надо. Провизии и воды хватит на несколько недель. Теплую одежду я упаковала в большой синий рюкзак, он тоже в сарае.
Теперь я поняла, что, помимо страшной мании убивать, она начисто лишилась рассудка в обычном смысле этого слова. Видимо, совершенные ею убийства умножили тысячекратную жестокость, которая таилась в ней раньше и впервые дала себя знать в Бостоне, в гостинице «Антей».
Я взглянула в окно. Темная грозовая туча, которая раньше висела над мысом, теперь придвинулась ближе. Она шла с севера, предвещая такой же злобный штормовой ветер, какой помешал утренним парусным гонкам. Если он не порвет аэростат в клочья, то унесет его далеко на юг, в Атлантику.
Видя мое озабоченное лицо, Эсси засмеялась и снова похлопала меня по плечу.
— Не бойся, Маргарет, мы справимся. Самые знаменитые полеты были те, с которыми связывалось мало надежд на успех. Мы проскочим и до наступления грозы будем уже в Европе или же, если ветер закапризничает, в Ирландии либо в Южной Африке. Не важно где, Маргарет. Главное, мы будем свободны.
— Я не полечу, — сказала я.
— Как это не полетишь? Тебе придется лететь, Маргарет. Я не справлюсь одна, и ты это знаешь. Кроме того, лететь одной — это не то же самое, что вместе. Давай поторапливайся, хватит препираться. У нас нет времени.
— Я не полечу, — повторила я, — и ты тоже.
Она воззрилась на меня, не веря своим ушам. В лице ее что-то мелькнуло, что-то столь ужасное, что я вжалась в кресло. Это выражение ее глаз, я знала, видел Артур Хестон, перед тем как она задушила его стеклом автомобильной дверцы; видел и Оуэн, прежде чем холодные зубья сенных вил вонзились ему в живот. Это было выражение неумолимой жестокости и ярости. Жилистая рука Эсси метнулась к корзинке и выхватила пистолет.
— Не говори глупостей! Ты полетишь как миленькая. Нам надо спешить.
С огнестрельным оружием шутки плохи, особенно с таким, которое только что убило человека. Да и любым другим. Если вас не убедит взведенный курок и не знающее жалости темное круглое отверстие дула, направленное вам прямо в лицо, то это сделает один вид человека, держащего оружие в руке. Я пошла к сараю.
Эсси действительно не теряла времени даром. Большая плетеная гондола лежала набоку на узкой травянистой площадке между сараем и верхней границей прилива. Сосуды с пропаном были уложены на место. Огромный нейлоновый «рукав» лежал тут же в сложенном виде, его нужно было теперь развернуть.
— Начинай расстилать, Маргарет, а я пока прицеплю гондолу. — Настроение Эсси менялось с сумасшедшей скоростью — от ярости она переходила к веселью. Сейчас она была похожа на прежнюю Эсси, какой она была в прошлом году, когда мы с ней готовились к полету в Пенсильванию, в долину Брендивайн.
Я механически начала расстилать большой желто-зелено-голубой «рукав» по берегу, в направлении траулера «Джанет Би».
— Маргарет!
Я подняла голову. Эсси зловеще улыбалась.
— Ты ведь не сваляешь дурака, не попытаешься сбежать?
Я ничего не ответила. Корзинка Эсси висела на ее плече, крышка была откинута. Нас разделяло расстояние в пятьдесят футов, но мне не хватило духу испытать на себе меткость ее руки.
Усадьбу «Пебблз» со всех сторон окружали заросли лавра, винной ягоды, бирючины. Отсюда вели только два пути — к водоему Нашаквитса-Понд и на узкую грязную подъездную дорожку, идущую от Саут-роуд. Если бы я попыталась бежать, она поймала бы меня запросто. Я была в западне.
Небо на севере было темнее обычного, там и сям вспыхивали зигзаги молний. Воздух стал неподвижным, каким он бывает перед грозой. Птицы замолкли. Я продолжала разворачивать аэростат, стараясь не думать, каково будет оказаться в небе в такое время.
— Хватит. Иди сюда!
Я стояла на пляже, рядом с траулером. Нарастающий прилив негромко рокотал позади корпуса судна. Расправив последнюю нейлоновую складку, я беспомощно огляделась вокруг в поисках чего-нибудь острого — разбитой раковины, что ли, с помощью которой можно было проделать дыру в нейлоне, чтобы аэростат нельзя было надуть. Но мне ничего не попалось под руку.
Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне. В настоящем издании представлены произведения своеобразной серии — «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу». фотожурналистом по профессии и детективом-любителем по призванию.
Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне. В настоящем издании представлены произведения своеобразной серии — «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу». фотожурналистом по профессии и детективом-любителем по призванию.
Дэвид Осборн — американский писатель, постоянно проживающий в Лондоне и известный по произведениям серии «Криминальные истории, рассказанные миссис Маргарет Барлоу»: «Убийство на острове Марты», «Убийство в Чесапикском заливе», «Убийство в долине Нейпы» и совершенно не похожему на них по сюжету и содержанию остросюжетному триллеру «Открытый сезон».Три влиятельных и уважаемых в обществе друга каждый год ездят на охоту, куда-то на озера на севере штата. И охотятся там на людей. Долгие годы им все сходило с рук, но в этот раз кто-то начал охоту на них самих.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.