Уберечь любовь - [5]
— Ошибаешься. — Рейчел надменно вздернула подбородок. — Она никогда и не смогла бы ничего мне сделать. Знаешь почему? Потому что я никогда не заблуждалась на ее счет… Меня никогда не могли сбить с толку ее повадки воплощенной невинности и простодушия. И, когда пришло время, я убедилась в том, насколько была права. — Тетка внезапно замолчала. Потом решительно поднялась с кресла и сказала: — Впрочем, все это в прошлом, а думать имеет смысл только о будущем. И для начала надо продать этот дом. Полагаю, тебе прежде всего следует нанять контейнер для этого барахла, а может, выставить все на распродажу… Не знаю… решать тебе… Но я настаиваю, что к приходу первых покупателей дом должен быть свободен. — Тут она подошла к стене и, ни слова не говоря, сорвала связку фруктов из тропиков. Швырнув их себе под ноги, Рейчел с наслаждением пару раз прошлась по ним каблуками.
— Тетя, что ты делаешь?! — задохнулась от возмущения Эмили. — Это же не твое!
— Много ты знаешь, — проворчала тетка, немного успокоившись.
— Что бы там ни было, ты не имела права.
— А я никогда и ни на что не имела права. — В голосе Рейчел снова прозвучала застарелая обида и горечь. — Только твоя драгоценная мамаша имела право на все… Этот дом принадлежит мне, и я имею право делать в нем все, что хочу!.. В конце недели я зайду проверить, как выполняются мои распоряжения. Если ты не очистишь дом, я займусь этим сама. — Рейчел устремилась к выходу, и через мгновение раздался стук входной двери.
Эмили осталась одна. Чувствовала она себя так, словно ее переехал поезд.
— Ты в порядке? — В дверях появилось встревоженное личико Мелиссы Бейкер. — Я увидела, как твоя тетя выходила, и зашла убедиться, что с тобой все в порядке.
— Со мной все в порядке, — заверила ее Эмили, — но тетка, похоже, сошла с ума. Посмотрите, что она натворила! — Она помолчала, потом задумчиво добавила: — Никогда бы не подумала, что тетя способна на такое бурное проявление чувств. Ну чем ей не угодили эти безобидные фрукты?! Теперь я так и не узнаю, как они называются… И почему все, что касалось моей мамы, вызывает у нее такое раздражение?
— Возможно, не только она в этом виновата, — пожала плечами Мелисса. — Моя мама рассказывала, что Рейчел была прелестной малышкой и твои дедушка с бабушкой нарадоваться на нее не могли… А потом родилась твоя мама — и все внимание родители сосредоточили на ней… Она стала их единственным светом в окошке. Вряд ли двенадцатилетней девочке это могло понравиться. Так что, скорее всего, тут обычная детская ревность.
— Принцессу из королевского дворца переместили в отдаленный замок, — словно вслух размышляла Эмили. — Наверное, доля истины в этом есть… Однако я чувствую, что здесь что-то еще имеется…
— А если учесть, что ты точная копия Люси в молодости, — продолжала миссис Бейкер, — то все только усложняется. Впрочем, ты, наверное, права — тут не все так просто. Моя мама говорила, что когда-то сестры были очень близки между собой: вместе проводили каникулы и все такое… — Мелисса поставила чайник на огонь и присела к столу. — Ты уже решила, что будешь делать дальше?
— Буду искать себе квартиру без мебели, — криво усмехнулась Эмили.
— Может, лучше снять небольшой домик? — предложила Мелисса. — Тебе будет не хватать сада… А мне будет не хватать тебя!..
— Но я ведь не завтра переезжаю, — заставила себя улыбнуться Эмили. — Хотя, конечно, бедной изгнанной принцессе следует подумать о постоянном убежище.
— А вдруг прекрасный рыцарь на белом коне увидит принцессу и, пораженный ее красотой и добродетелью, захочет ее спасти? — лукаво улыбнулась Мелисса.
— Принцесса не уверена, что мечтает быть спасенной, — сухо заметила Эмили. — Она больше всего сейчас озабочена поисками контейнера для мебели, ибо не хочет ничего оставлять злой мачехе, то бишь злой тетке.
— О контейнере не беспокойся: мой Сид (речь шла о старшем сыне Мелиссы) подгонит завтра свой грузовик и отвезет твои вещи на склад… Пусть пока побудут там.
— Ох, Мелл, я так вам благодарна!
Миссис Бейкер застенчиво опустила глаза, взгляд ее упал на связку злополучных фруктов, сиротливо валявшуюся посреди гостиной.
— Да… Тяжелая рука у миссис Бенедикт, ничего не скажешь! — Мелисса попыталась осторожно приподнять связку. — Ой, смотри, что я нашла! — Один из плодов треснул, и из него, словно в волшебной сказке, выпал ключик. Ключик, правда, был не золотой, а самый обыкновенный, если бы к нему не была привязана стальная бирка с надписью: «72, Беринге, П.-Луи». — Ну вот, теперь хотя бы понятно, откуда эти штуки взялись в твоей гостиной.
— Лично мне ничего не понятно, — абсолютно искренне заметила Эмили, разглядывая находку.
— Полагаю, тебе стоит спросить об этом у самого мистера Берингса, которого, скорее всего, зовут Пьер-Луи.
— В первый раз о таком слышу, — отозвалась Эмили. — Меня другое интересует: положить туда этот ключ могла только моя мама… Возникает вопрос: почему она ничего не рассказала об этом мне? Боюсь, ответ очевиден — потому что это меня не касается…
— А тебе не приходит в голову, что она собиралась рассказать, но просто забыла — в последнее время ей было не до того.
Жениться совсем не трудно – трудно быть женатым. Эту простую в общем-то истину не знал Гейбриел Верн, иначе ни за что не взял бы в жены девушку, которую выбрал для него отец. Семейная жизнь не заладилась с первого же дня, и молодые супруги все три года состояли в браке лишь номинально. Однако не было бы счастья, да несчастье помогло: умирает старый мистер Верн и, прежде чем развестись, Гейбриел и Джоанна должны выполнить последнюю волю усопшего, содержащуюся в более чем странном завещании…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Нелегкие испытания выпали на долю юной Ребекки Кармак. Преждевременная смерть отца, конфискация имущества… Вдвоем с младшей сестрой она вынуждена переселиться в комнату для прислуги и зарабатывать на жизнь, обслуживая Райана Бизера — нового хозяина их прежнего поместья Мэнтра Хилл. А тут еще возвращается с оксфордским дипломом в кармане ее первая любовь Эрвин Лестор. Но вместо того чтобы кинуться в объятия молодого человека, она всячески сторонится его. И на то есть серьезные причины. Ребекка верит, что рано или поздно все переменится к лучшему, и судьба действительно щедро вознаграждает ее…
Застигнутая в дороге проливным дождем, Дженет Литтон подбирает на шоссе молоденькую девушку. Юная Флора, наивная и ветреная, рассказывает ей, что сбежала от жестокого жениха, чтобы выйти замуж по любви. А вскоре Дженет арестовывает полиция – по обвинению в похищении.Так героиня романа знакомится с Леоном де Астеном. Между ними чуть ли не с первого взгляда возникает страстное влечение. Однако Дженет уверена: он хочет сделать ее лишь своей любовницей, жениться же намерен на другой – из соображений выгоды. Поэтому она всеми силами борется со своим непрошеным чувством.
В ранней юности, став жертвой изощренного надругательства, Дороти Ламметс замкнулась в себе.Странное стечение обстоятельств вновь сталкивает девушку с Ником Моблейном, демоническим героем ее кошмарных видений. И тогда она дает себе клятву освободиться от колдовского наваждения…
Стеффи Уодсворд абсолютно счастлива. Она занята любимым делом — реставрацией и дизайном старинного поместья Корнуэлл-Хаус. А когда из Италии вернется Армандо Манчини, они поженятся и заживут в этом доме. Однако жестокая Судьба ломает все ее планы: после многолетнего перерыва в ее жизни опять появляется товарищ детских игр Гарри Блейк, которого она давно считает свои заклятым врагом.А вот Армандо исчезает, оставив ей непомерные долги за ремонт поместья. Что ждет ее?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…