У истоков любви - [21]
— К тебе? — Рональд еще не совсем оправился от смущения. — Я не знал, что вы знакомы, Уолтер.
— А мы и не были, — спокойно отвечал Уолтер, — пока две недели назад не познакомились в Филадельфии и я не уговорил Мелани привезти Кэрол отдохнуть на море.
Он склонил голову и легко поцеловал Мелани в ухо. Мелани передернуло. Ей хотелось развернуться и дать ему пощечину. Будь он проклят со своей самонадеянностью и жестокостью! Вероятно, он загодя смаковал ее падение с пьедестала. Какой же он мерзкий человек!
Лицо Рональда засияло.
— Вот это да! Грандиозно! — воскликнул он.
Анжела тоже улыбалась.
Все последующее происходило как в тумане. Мелани помнила, что все были взаимно вежливы, все улыбались, комната утопала во всеобщем блаженстве. Она двигалась и улыбалась машинально, внутри у нее бушевал ураган эмоций. При первой возможности она постаралась уйти. Бесшумно поднявшись по лестнице, Мелани добралась до своей комнаты и тихо закрыла за собой дверь. Потом опустилась на край кровати. Странно, отрешенно подумала она, но плакать не хотелось. Впереди ее ждет сплошной кошмар, хуже не бывает! А плакать не хочется и грусти нет, одна только ярость. Как здорово разыграл ее Уолтер Стоун! Поставить ее в такое унизительное положение! Нет, для грусти места не осталось, ее переполняла ненависть.
Она сидела неподвижно, уставившись на руки, покрытые легким загаром, когда раздался негромкий стук в дверь.
— Войдите, — нехотя отозвалась она. Мелани знала, кто стоит за дверью, странно, что он так долго не шел позлорадствовать.
— Как ты? — заглянул в дверь Уолтер.
Мелани сжала кулаки.
— Должна огорчить тебя, со мной все в порядке.
Уолтер решительно закрыл за собой дверь, войдя в комнату, и устроился в удобном кресле у окна, внимательно посмотрев на нее.
— Так я тебе и поверил. По-моему, ты в ужасном состоянии.
Она подняла на него глаза.
— Радуешься?
Он приподнял брови.
— Странно, но не так сильно, как ожидал. Но ты сама на это напросилась. Он с ума сходил из-за тебя.
— Все это время ты знал об Анжеле, не так ли?
Он кивнул.
— Она была с ним на яхте, но я не знал, сделает он ей предложение или нет во время плавания. Не скрою, я молил Бога, чтобы это произошло до того, как он вернется и увидит тебя.
Мелани встала, глаза ее сузились.
— Нет… тебе хотелось унизить меня… ты получал удовольствие от той сцены внизу… упиваясь злорадством…
— Ну-ну, не надо преувеличивать. — Он тоже встал. — Я не знал, что они уже обручились, и не стал бы нарочно подставлять тебя. Мне это ни к чему. Зачем бы я стал так беспокоиться из-за твоего приезда, если б знал, что у Рональда серьезные намерения?
Мелани презрительно отвернулась.
— Ну, пожалуйста, Мелани, давай смотреть на вещи трезво. Ты не решишь своих проблем, если не сменишь курс.
— О чем ты?
— Курс надо менять. С Рональдом не вышло — просто ты не уловила направление ветра. Сменив направление, ты возьмешь новый курс.
Ей захотелось влепить ему пощечину, но, сдержавшись, она обернулась и окинула Уолтера презрительным взглядом.
— Сделай милость, оставь свои морские метафоры и скажи, что ты имеешь в виду. Я еще только учусь, ты забыл? И слава Богу! Так о чем ты говоришь?
— Я говорю о том, что ты, Мелани Бишоп, приехала сюда, чтобы выйти замуж. — Он насмешливо приподнял брови. — Я с самого начала знал, что тебе нужен не Рональд… а обручальное кольцо. Любой муж тебе сгодится. Как только ты становишься миссис Такая-то, ты свободна и рестораны твои. Я прав? Тебя сводит с ума, что Гарри распоряжается семейной фирмой, и ты решила использовать моего брата, чтобы заполучить дело в свои руки.
Возразить было нечего, Мелани задыхалась от негодования. Как он дознался до этого?
— Как… — начала она, но осеклась, унижение лишило ее дара речи.
— Кэрол, — доверительно сообщил он с неприятной улыбкой, — немного наивна для своих лет, ты так не считаешь? Она способна рассказать кому угодно, что угодно. Надо непременно предупредить ее, чтобы не рассказала Рональду правду о цели твоего внезапного визита.
— Ты воспользовался доверчивостью пятнадцатилетней девочки, чтобы собрать информацию?! — Она отошла в противоположный конец комнаты с брезгливым видом. Теперь она была настроена решительно. Чего она, собственно, здесь дожидается? Надо было сразу собрать свои вещи и уехать. Сердце в груди билось в бешеном ритме, гнев душил ее. Мелани вытащила чемодан и швырнула его на постель.
— Что ты делаешь? — растерялся Уолтер. Мелани охапками бросала в открытый чемодан одежду.
— Разве не видишь? Уезжаю.
— Эй, послушай! Успокойся. — Уолтер схватил девушку за руку. — Куда вы поедете? К Гарри? — Он немного помолчал. — Нет, по-моему, делать этого не стоит. У меня есть идея получше.
Мелани не в состоянии была смотреть на него. Щеки ее горели, дышать становилось все трудней. Ей невыносимо было видеть эту самодовольную улыбку.
— Ты не хочешь послушать? А я думаю, идея тебе понравится. — Он потянул ее за руку, пытаясь повернуть к себе. Но она, словно упрямый ребенок, стояла, глядя в пол, чем вызвала у него веселый смех. Он приподнял ее лицо за подбородок. — Если ты не выносишь даже моего вида, то из моей идеи вряд ли что-нибудь получится. Обычно предложение руки и сердца делается человеку, которому приятно на тебя смотреть.
Грейс полюбила его давно, еще девочкой, но Ричард Слейд оказался предателем, виновником гибели ее брата. И она выбросила его из своего сердца.Прошло несколько лет, и обстоятельства вновь свели их. Какую тайну хранил Ричард все эти годы? Действительно ли он виновен в смерти Джо? И можно ли утверждать, что любовь, вспыхнувшая много лет назад, умерла навеки?
Могли бы вы проиграть в шахматы фирму босса и себя в придачу?Немногие решатся на такой отчаянный шаг. Но молодая героиня, по долгу службы оказавшаяся в глухой канадской деревушке накануне Рождества, смело вступает в бой с сильным и умным противником и оказывается…в двойном выигрыше.В романе есть все, что сопровождает человека в реальной жизни: страх и отчаяние, надежда и вера. И, конечно, всепобеждающая любовь.
Тяжелую душевную травму пережила Лесли. Незадолго до свадьбы с Симоном она страстно влюбляется в его брата, и тот отвечает ей взаимностью. Казалось бы, чего проще: разорви помолвку и будь счастлива с тем, кого любишь. Но как быть, если замужество это вынужденное и за ним — шантаж? Отказать Симону — значит отправить в тюрьму отца, проигравшего многие тысячи казенных денег. Смириться со своей участью — значит навек обречь себя на унижение и тоску. Но какой бы сложной ни оказалась нравственная коллизия, можно ли изменять любви?..
Долгие годы ждала Одри Клиффорд случая, чтобы поквитаться с виновником смерти своей сестры. Под подозрением были три человека, и она предвкушает сладостный миг торжества, когда выведет преступника на чистую воду. Однако открытию истины отнюдь не сопутствовали удовлетворение и триумф, и Одри вдруг поняла: она никогда и не жаждала мести, а лишь искала справедливости. И обрела ее вместе с покоем и любовью.
Что свело вместе скромную медсестру и владельца богатого поместья, живущих к тому же в противоположных концах страны?Борьба за ребенка, вопрос о том, кто из них — приемная мать или родной дядя — имеет законное право стать опекуном маленького мальчика. Еще не будучи знакомыми, каждый из них имеет все основания относиться к другому с предубеждением. Они заочно обвиняют друг друга в мошенничестве и обмане, жестокости и порочности.Но вот они встретились…
Несмотря на превратности судьбы, сердце Эвелин Флауэр не ожесточилось. Она усвоила главный урок: если хочешь избежать душевных ран, держи мужчину на расстоянии. Но как воплотить принцип в жизнь, если рядом Квентин Блейн — неотразимый красавец, обаянию которого противостоять невозможно…
Одни предпочитают жениться по расчету, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая приведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось исключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не сравнимого счастья.
Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..
Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…
Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?
Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…