Тяжелые бои на Восточном фронте - [92]
– Не ешьте. Предупреждаю, это ловушка. Если нас застанут, то скажут, что мы ее украли. И кто знает, что с нами тогда будет.
На следующий день возле того же столика нас ожидал британский офицер и опять – с четырьмя тарелками каши.
– Давайте, парни, питайтесь. – Он сделал приглашающий жест. – Эту еду оставили для вас.
Вообще, за время моего пребывания в Брауншвайгском лагере со мной, за исключением лишь одного случая, обращались довольно хорошо. Только один капрал-шотландец находил садистское удовольствие унижать меня перед другими охранниками и заключенными. Однажды, возвращаясь через лагерный двор после уборки офицерского барака, я почувствовал, как мне в задницу уперлось что-то твердое.
– Стой спокойно, малыш, – захохотал шотландец. – Наклонись и получай удовольствие.
К счастью, это был всего лишь пистолет.
Перед Рождеством 1945 года британская конвойная команда погрузила нас в товарные вагоны, в которых, судя по черной пыли, покрывавшей полы, недавно перевозили уголь. Через некоторое время, черные как трубочисты, мы выгрузились и пошли колонной в лагерь, находившийся на холме, откуда открывался прекрасный вид на окрестности. Нас привезли в Бельгию. По иронии судьбы, нашими охранниками оказались бывшие солдаты 28-й добровольческой моторизованной дивизии войск СС «Валлония», комплектовавшейся из бельгийских добровольцев, с которыми мы вместе сражались против большевиков[45].
После прибытия в лагерь нас выстроили на плацу, и английский офицер спросил, есть ли среди нас плотники и столяры. Руки подняли практически все, – полагаю, моим друзьям по несчастью просто хотелось вырваться из скуки лагерной жизни. Затем офицер спросил, имеются ли среди нас те, кто работал в булочных или пекарнях. И снова поднялся лес рук. Наученный горьким опытом, англичанин быстро отмел тех, кто не обладал необходимыми навыками, а я вместе с несколькими товарищами попал в маленькую команду пекарей.
Мы работали по трое, меняясь через сутки. Двое месили руками тесто, а еще один регулировал подачу воды. Моя практика в пекарне Глазера сейчас сослужила мне добрую службу. Я сказал напарнику, что если он будет добавлять немного больше воды на каждые два пакета муки, то охранники этого не заметят, зато мы сможем выпекать шесть дополнительных буханок и оставлять их себе. Иногда к нашему рациону добавляли рыбу, которую готовили на тех же печах, где выпекали хлеб.
Как-то промозглым зимним утром в январе 1946 года нас на грузовиках привезли в порт Антверпена и погрузили на борт парохода вместе с британскими солдатами, возвращавшимися домой на побывку. Как и следовало ожидать, для нас выделили самые неудобные помещения – какой-то трюм в носовой части судна. Единственным источником света там было якорное отверстие. Однако едва пароход покинул акваторию порта, как нас всех выгнали на палубу и оставили там. В Британию мы прибыли в полной темноте, продрогшие и промокшие до нитки. После небольшого перехода до ближайшей железнодорожной станции нас, к нашему огромному удивлению, погрузили в пульмановские вагоны, в которых имелись даже столы и кресла.
После долгой, но прекрасной поездки на поезде мы прибыли в лагерь возле Чепстоу. Там мы отлично выспались в прекрасных условиях, а утром нас собрали на перекличку. Затем сержант отвел небольшую группу раненых в медпункт для медицинского осмотра. Моя рана к тому времени зажила, так что я остался во дворе.
Двигаясь вместе с охранником вдоль нашей колонны, офицер на хорошем немецком сказал:
– Джентльмены, сегодня нам предстоит небольшая пробежка. Маршрут будет пролегать через город, дайте местным жителям шанс посмотреть, насколько жалко выглядят на самом деле «гансы».
Тут он внезапно увидел меня, остановился напротив, и наши глаза встретились.
– Так, так, так… Дружище, ты выглядишь слишком откормленным. – Он обернулся к сержанту и рассмеялся. – Куда лучше, чем многие из местных. Недавно я уже заметил еще двух таких здоровяков. Интересно, где они берут свою гребаную жратву?
Из Чепстоу нас перевели в Олдершот, где мы оставались еще несколько недель, прежде чем весь лагерь погрузили в какой-то полуразбитый пассажирский состав и повезли на север. Поезд постоянно останавливался, и от него отцепляли один-два вагона. В середине дня, когда по небу плыли огромные белоснежные летние облака, мы прибыли в Шотландию на станцию под названием Лонгнидри. Нас вывели на платформу. Старенький начальник вокзала, видимо, не ожидал нашего появления, потому что, увидев нас, в панике завопил:
– Здесь немцы! Эсэсовцы! Они нас всех убьют!
Под охраной нескольких британских солдат нас продержали на перроне до шести вечера, после чего повели в лагерь в Госфорде, возле Аберледи, живописной маленькой деревушки на берегу Ферт-оф-Форт. Несмотря на то что лагерь оказался переполнен, жизнь там была довольно комфортной: нам периодически показывали кино и позволяли играть в футбол.
После освобождения в 1948 году, все в тех же кожаных штанах Шенка, из которых я потом сшил себе сумку, я обосновался в Эдинбурге. А впоследствии судьба распорядилась так, что мне удалось возвратиться к моей старой профессии пекаря…
Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.
Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.
«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».
«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.
Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.
За многие десятилетия жизни автору довелось пережить немало интересных событий, общаться с большим количеством людей, от рабочих до министров, побывать на промышленных предприятиях и организациях во всех уголках СССР, от Калининграда до Камчатки, от Мурманска до Еревана и Алма-Аты, работать во всех возможных должностях: от лаборанта до профессора и заведующего кафедрами, заместителя директора ЦНИИ по научной работе, главного инженера, научного руководителя Совета экономического и социального развития Московского района г.
Механик-водитель немецкого танка «Тигр» описывает боевой путь, который он прошел вместе со своим экипажем по военным дорогам Восточного фронта Второй мировой войны. Обладая несомненными литературными способностями, автор с большой степенью достоверности передал характер этой войны с ее кровопролитием, хаосом, размахом уничтожения, суровым фронтовым бытом и невероятной храбростью, проявленной солдатами и офицерами обеих воюющих сторон. И хотя он уверен в справедливости войны, которую ведет Германия, под огнем советских орудий мысленно восклицает: «Казалось, вся Россия обрушила на нас свой гнев и всю свою ярость за то, что мы натворили на этой земле».
Это книга очевидца и участника кровопролитных боев на Восточном фронте. Командир противотанкового расчета Готтлоб Бидерман участвовал в боях под Киевом, осаде Севастополя, блокаде Ленинграда, отступлении через Латвию и в последнем сражении за Курляндию. Четыре года на передовой и три года в русском плену… На долю этого человека выпала вся тяжесть войны и горечь поражения Германии.
Генерал-майор ваффен СС Курт Мейер описывает сражения, в которых участвовал во время Второй мировой войны. Он командовал мотоциклетной ротой, разведывательным батальоном, гренадерским полком и танковой дивизией СС «Гитлерюгенд». Боевые подразделения Бронированного Мейера, как его прозвали в войсках, были участниками жарких боев в Европе: вторжения в Польшу в 1939-м и Францию в 1940 году, оккупации Балкан и Греции, жестоких сражений на Восточном фронте и кампании 1944 года в Нормандии, где дивизия была почти уничтожена.
Ефрейтор, а позднее фельдфебель Ганс Рот начал вести свой дневник весной 1941 г., когда 299-я дивизия, в которой он воевал, в составе 6-й армии, готовилась к нападению на Советский Союз. В соответствии с планом операции «Барбаросса» дивизия в ходе упорных боев продвигалась южнее Припятских болот. В конце того же года подразделение Рота участвовало в замыкании кольца окружения вокруг Киева, а впоследствии в ожесточенных боях под Сталинградом, в боях за Харьков, Воронеж и Орел. Почти ежедневно автор без прикрас описывал все, что видел своими глазами: кровопролитные бои и жестокую расправу над населением на оккупированных территориях, суровый солдатский быт и мечты о возвращении к мирной жизни.