Ты создала меня - [22]
— О браке? — переспросила ее Нора. — Так это действительно правда?
— Да, но… — Женщина замолчала, устремив взгляд на кольцо на своей правой руке, потом, как бы придя к внезапному решению, подняла глаза на Нору. — Уилли хотел то, чего я ему не могла дать, — он хотел ребенка.
Подняв руку, Сильвия грациозным жестом обвела ею комнату.
— Разве это похоже на дом, где растут дети? — Улыбаясь, она ответила сама: — Я этого не думаю. И я не напоминаю заботливую мать, поскольку слишком занята своими интересами. Кроме того, прошли те годы, когда я могла рожать.
Господи! А Уилли говорил ей, что никогда не думал о ребенке, пока не встретил ее, Нору.
Увидев смущение на ее лице, Сильвия поторопилась успокоить расстроенную женщину:
— Уилли хотел иметь ребенка, — мягко сказала она. — По правде говоря, возможно, это была единственная причина, почему он стал приходить ко мне вначале. Я была единственной незамужней в штате моложе сорока. Но когда я изложила ему свои взгляды на семью, он выслушал меня внимательно, кивнул головой и ушел. Больше мы никогда об этом не говорили. Понимаете, между нами не было большой любви, и я не думаю, что для Уилли имело значение, кто будет матерью его ребенка, лишь бы она родила его здорового и была хорошо воспитана. — Тут же Сильвия спохватилась и смущенно воскликнула: — О! — Посмотрев на Нору, она произнесла извиняющимся тоном: — Простите, дорогая. Может быть, я что-то не так сказала?
— Ничего, — слабо улыбнулась Нора. — Мне ясно, что вы имеете в виду. Начинаю догадываться, что Уилли не нуждался в жене. Я была только средством.
Дуг понял, что и Сильвия знала Уилли не больше, чем Оливер, несмотря на другого рода знакомство.
В машине он спросил:
— Мисс Милтерн часто бывала у вас в доме?
— Мы друзья. Она очень добрая женщина. Несмотря на все то, что она о себе наговорила, я всегда думала, что она могла бы стать замечательной матерью. Я часто удивлялась, почему она не замужем, но не хотела спрашивать, чтобы она не подумала, будто я просто любопытствую.
В сплошном мраке начали появляться просветы. Дуг уловил сходство между Уилли Уайтом и Рексом Нуном — теперь он знал, что такой приятный с виду человек способен на хладнокровно обдуманное преступление.
Альберт Трайс, декан колледжа, ожидал их в своем кабинете. Была пятница. Ему еще предстояло посетить собрание и переделать кучу дел до обеда.
Декан пожал руку Дугу и сказал, что слышал его имя. Потом он обратился к Норе, выражая ей сочувствие по поводу похищения дочери.
— Чем могу быть вам полезен? — спросил он Дуга.
— Я хотел бы посмотреть папку с делом Уилли Уайта.
Декан немного помедлил, но все-таки передал ему папку.
Дуг взял ее и сел у окна.
— Здесь сказано, что у него есть мать! — воскликнул он через несколько минут. — Да, правильно. Она стала жить уединенно после многих лет известности. Мать Уилли в прошлом знаменитая виолончелистка.
— М-мать? — заикаясь, переспросила Нора.
— Да, — подтвердил Трайс.
— Это, должно быть, ошибка: все его родные умерли.
— Нет, не ошибка, — поправил ее декан, самодовольно улыбаясь.
— Ничего не понимаю, — пробормотала Нора, переводя взгляд с Трайса на Дуга.
— Меня это не удивляет. Когда мы принимали Уилли на работу, он тоже не упоминал ни о ком из своей семьи. Но у нас есть люди, которые докапываются до всего. Не знаю, почему Уилли не хотел, чтобы в колледже знали о его матери. А ведь она была когда-то талантливым исполнителем, очень известным среди концертирующих виолончелистов. Жаль, что она так неожиданно исчезла со сцены.
— С ней что-то случилось? — поинтересовалась Нора.
— О… Право, не знаю. Судя по моим данным, она больше не выступает, — ответил Трайс. — Возможно, Уилли полагал: если она все еще известна под своим сценическим именем, мы не сможем проследить за ее родственными связями.
— У нее сценическое имя? — спросила Нора.
— Да. Она выступала как Лавиния Белл-Филдинг.
— Мне нужна эта папка, — сказал Дуг.
— Я… — Декан не знал, имеет ли он право отказать этому человеку, но его просьба ему не понравилась.
— Я верну ее вам, как только просмотрю. — Дуг поднялся, подошел к Норе и взял ее за руку. — Спасибо вам за помощь.
На лестнице она остановилась и спросила в замешательстве:
— Почему Уилли сказал мне, что его мать умерла?
— Пойдемте, обсудим это за обедом. Я должен изучить документы. Кажется, здесь есть ресторанчик…
— Нет, — прервала его Нора. — Я хочу заехать домой.
Она жила в небольшом бунгало в противоположном конце Миддлбурга.
Предложив Дугу что-нибудь поесть, от чего он тут же отказался, Нора оставила его в гостиной и сама ушла. Ее не было так долго, что Дуг отправился на поиски.
— Это комната Лу, — сказала Нора. Она держала в руках куклу. — А это ее любимая игрушка, мистер Энди Берк. Она получила ее в прошлом году на Пасху. Их было две. Вторая — миссис Энди Берк. Но я ее не вижу здесь.
Дуг задержался на пороге. Сердце подсказывало, что нужно подойти к ней и успокоить, но рассудок советовал уйти.
Когда Нора справилась со своими эмоциями и повернулась, она увидела, что комната пуста. Дуга она нашла на кухне.
Он увидел следы слез на ее щеках и отвернулся.
«Их любовь заранее обречена, ведь они такие разные», — можно было бы сказать о героях романов Лайзы Хоган. И действительно, что общего у преуспевающего директора рекламного агентства с певичкой, работающей в фирме «Живая открытка»? С самого начала их знакомства — сплошная цепь недоразумений и ложно понятых ситуаций.
«Их любовь заранее обречена, ведь они такие разные», — можно было бы сказать о героях романов Лайзы Хоган.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вряд ли кому-то понравится быть чьей-то пленницей. Пусть даже похититель и французский аристократ. Стать послушным орудием в руках человека, задумавшего свести счеты с недругом, не по сердцу своенравной героине романа. Но, переживая из-за оскорбленного самолюбия, она чуть было не отказалась от любви, которую вызвал в ее душе умный, красивый, обаятельный — и, как потом оказалось, не такой уж закоренелый — злоумышленник.
Что делать, если ты, будучи невестой одного, влюблена в другого и этот другой не кто-нибудь, а родной брат твоего жениха? Да и он, похоже, к тебе неравнодушен. В такую вот тупиковую ситуацию попали Фабиана и Мэтью. Они изо всех сил борются со своими чувствами, пытаясь скрыть их и от себя и от окружающих. Но ведь давно известно, что нет ничего труднее, чем выказать любовь там, где ее нет, и скрыть там, где она есть…
Действие романа разворачивается в одном из красивейших уголков дикой природы — в Йеллоустонском национальном парке.Именно сюда героиня — молодой чикагский адвокат — привозит клиенту приятное известие о доставшемся тому наследстве. Да и ей самой вроде бы грех жаловаться: она невеста и через несколько дней состоится ее свадьба. Только вот на сердце героини боль и тревога — жених добился ее согласия путем шантажа. И кажется, что ничто не в силах предотвратить ненавистный брак…
После смерти мужа героиня романа намерена сдержать слово, которое дала у постели умирающего. Чтобы сохранить уникальное поместье и продолжить род Гэлбрейтов (собственных детей у них не было), он взял с нее обещание выйти замуж за его племянника, который, согласно завещанию, имеет право на свою долю наследства лишь в случае женитьбы на молодой вдове. Герои встречаются, обсуждают условия завещания… и жизнь обоих круто меняется. Вступают в действие непредвиденные факторы, они и определяют развитие событий.
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…