Ты следующий [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Из «Изумрудной скрижали» (Tabula Smaragdina). (Прим. автора .)

2

«[Палач], покажи мою голову народу: она этого заслуживает!». Дантон (франц.). (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, — прим. ред.)

3

Милован Джилас (1911–1995) — югославский политический деятель.

4

Петр Младенов (1936–2000) — болгарский политик. В 1989 г. сменил Тодора Живкова на посту главы Болгарской коммунистической партии. Первый президент Болгарии (1990).

5

Ален Боске (1919–1998) — французский поэт, прозаик, драматург, написавший предисловие к французскому изданию стихотворений Левчева.

6

Богомил Райнов (1919–2007) — болгарский писатель, член ЦК БКБ, насаждал в болгарской культуре социалистический реализм.

7

Йордан Радичков (1929–2004) — болгарский писатель, дважды номинировался на Нобелевскую премию.

8

Перевод А. Зверева.

9

Перевод П. Антокольского.

10

Перевод А. Сергеева.

11

Вылко Червенков (1900–1980) — лидер Болгарской коммунистической партии в 1950–1954 гг.

12

Александр Жендов (1901–1953) — болгарский художник.

13

ОФ — Отечественный фронт, коалиция, созданная в Болгарии во время Второй мировой войны левыми антифашистскими партиями. В последующие десятилетия доминирующие позиции в ней заняла Болгарская коммунистическая партия.

14

Перевод М. Кузьмина.

15

Перевод М. Кузьмина.

16

Перевод Г. Кудрявцева.

17

Перевод В. Куприянова.

18

Желю Желев (р. 1935) — болгарский философ и политик, президент Болгарии с 1990 по 1997 г.

19

Ведбал — псевдоним болгарского поэта Х. Смирненского.

20

T.-С. Элиот, «Ист Коукер». Перевод С. Степанова.

21

Перевод В. Левика.

22

Видимость — это физическое и духовное свойство или состояние, которое породило в болгарском языке несколько слов с важными нюансами в значении. Невидимый — у его природы нет видимого образа (например, у нашей мысли, в отличие от нас); невиданный — впервые найденный, открытый (например, восторг масс, с которым они встречают своих вождей); невидный/ое — говорят, что оно существует, но наши глаза никогда его не видели (например, снежный человек, Лохнесское чудовище, НЛО и пр.). (Прим. автора.)

23

Перевод В. Столбова.

24

Трайчо Костов (1897–1949) — болгарский политический деятель. После смерти Георгия Димитрова в 1949 г. в руководстве Болгарской коммунистической партии вспыхнул давно назревавший конфликт между коммунистами-репатриантами, вернувшимися после 1944 г. из СССР, и «местными» коммунистами. Главным кандидатом в преемники Димитрова был Трайчо Костов, но он выступал против советской политики. Сталин поддержал кандидатуру зятя Димитрова — Вылко Червенкова, который большую часть жизни провел в СССР. В 1949 г. Червенков организовал судебный процесс над Костовым и его сторонниками, обвинив их в сговоре с Тито и американскими дипломатами с целью совершения государственного переворота. Костов был казнен, Червенков возглавил БКП.

25

Георгий Димитров (1882–1949) — деятель болгарского и международного коммунистического движения. В 1946 г., когда после референдума, проведенного под контролем Красной армии, была провозглашена Народная Республика Болгария, возглавил Совет министров; с 1947 г. — генеральный секретарь ЦК БКП. Похоронен в мавзолее наподобие ленинского. В 1992 г. мумифицированное тело Димитрова перезахоронили, а мавзолей снесли.

26

БРП(к) — Болгарская рабочая партия (коммунистов); так называлась Болгарская коммунистическая партия (БКП) в 1944–1948 гг.

27

9 сентября 1944 г. вооруженные силы СССР заняли Болгарию.

28

Славчо Трынский — герой Второй мировой войны, заместитель министра обороны НРБ.

29

Перевод А. Гелескула.

30

Перевод А. Суркова.

31

Перевод А. Грибанова.

32

Болеслав Берут (1892–1956) — польский государственный деятель, первый президент Польской Народной Республики.

33

Матьяш Ракоши (1882–1971) — коммунистический лидер Венгрии и фактический глава государства в 1945–1956 гг.

34

Ласло Райк (1909–1949) — венгерский коммунист, в годы диктатуры Матьяша Ракоши — министр внутренних дел; арестован по ложному обвинению и казнен; посмертно реабилитирован в 1955 г. Перезахоронение останков Л. Райка 6 октября 1956 г., на котором присутствовали около 100 000 человек, стало предвестием восстания против просоветского режима в Венгрии в октябре-ноябре 1956 г.

35

Имре Надь (1896–1958) — венгерский политический деятель. В 1956 г. возглавил на посту премьер-министра народный протест, вызвавший ввод советских войск в Венгрию для подавления восстания. Обвинен советским руководством в попытке реставрации капитализма. Казнен в 1958 г. «за государственную измену». В 1989 г., после падения коммунистического режима, торжественно перезахоронен. Считается национальным героем Венгрии.

36

Бай — уважительное обращение к старшим в Болгарии.

37

Сентябрьское восстание — вооруженное восстание в сентябре 1923 г., поднятое Болгарской компартией.

38

16 апреля 1925 г. в соборе Святой Недели группа левых коммунистов из БКП устроила взрыв с целью уничтожения военно-политической элиты. Погибли и получили ранения более 700 человек. В стране начались массовые репрессии против левых оппозиционеров.

39

Аллен Даллес (1893–1969) — руководитель Управления стратегических служб США во время Второй мировой войны, в 1953–1961 гг. — глава ЦРУ.

40

Что это такое? (нем.)

41

Ах, вот что! Колбаса с паприкой.

42

Перевод М. Зенкевича.

43

Шопы — этнокультурная группа в Болгарии.

44

Перевод М. Зенкевича.

45

Burnshaw, Stanley, Robert Frost himself . New York, 1986, p. 144, 147–149. (Прим. автора.)

46

Перевод А. Грибанова.

47

На самом деле советский посол в США Добрынин ужинал тогда у министра внутренних дел Стюарта Юдалла.

48

ВИТИЗ — Институт театрального искусства в Софии.

49

Перевод В. Соколова.

50

Перевод М. Сергиенко.

51

Перевод В. Соколова.

52

Перевод Р. Казаковой.

53

Перевод В. Бурбело и Е. Соломарской.

54

Кукер — в мифологии южных славян олицетворение плодородия. В Болгарии до сих пор на масленицу по селам ходят мужчины в одежде из овечьих или козьих шкур, вывернутых наизнанку, в рогатых раскрашенных масках и с большими деревянными фаллосами.

55

Перевод Л. Ситника.

56

Перевод И. Кашкина.

57

Перевод Ю. Проскурякова.

58

О, гитара! / Сердце пронизано / пятью кинжалами (исп .), Ф.-Г. Лорка.

В переводе М. Цветаевой строфа звучит так: «О, гитара! / бедная жертва / пяти проворных кинжалов».

59

Перевод Н. Любимова.

60

Перевод Ф. Петровского.

61

Здесь и далее цитаты из М. Лютера приводятся в переводе И. Фокина.

62

Скажи Дольчино, если вслед за
Адом Увидишь солнце, пусть снабдится он,
Когда не жаждет быть со мною рядом,
Припасами, чтоб снеговой заслон
Не подоспел новарцам на подмогу;
Тогда нескоро будет побежден.
(Перевод М. Лозинского.)

63

Мишель де Монтень родился в 1533, а умер в 1592 г.

64

Фернан Магеллан появился на свет в 1480 г.

65

Внимание! (нем.)

66

«Апрель — самый жестокий месяц». T.-С. Элиот. Перевод С. Степанова.

67

Первая успешная операция по пересадке сердца была сделана К. Барнардом 3 декабря 1967 г.

68

Обе цитаты приводятся в переводе А. Щетникова.

69

Перевод О. Савича.

70

Перевод С. И. Радцига. Питтак из Митилены (651 до н. э. — 569 до н. э.) — древнегреческий мудрец и законодатель, почитался у греков наравне с Солоном и Ликургом.

71

Пьеса окончена (лат.)

72

Г. Аполлинер. Перевод А. Вержбицкого.

73

T.-С. Элиот. Перевод С. Степанова.


Рекомендуем почитать
Пойти в политику и вернуться

«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.


Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).