Ты придешь ко мне - [7]
Джен закрыла глаза. Теперь она начала понимать, что происходит. Она кивнула, чувствуя, что у нее совсем нет сил, и прошептала.
– Да.
Том почувствовал, как она волнуется, и взял ее за руку.
– Уже после операции в реанимации с вами случился легкий паралич.
Эти слова эхом отдались в ее сознании, и она закричала.
– Нет! Нет!
– К сожалению, это так, дорогая, но вы скоро совсем поправитесь. Поверьте мне! У вас парализована левая сторона, но это скоро пройдет, и вы будете как новенькая.
Джени почувствовала, как слезы текут по ее щекам и она не в силах остановить их.
– Сколько? – только и смогла она произнести, обращаясь к доктору.
– Ну, по крайней мере, шесть месяцев. Не волнуйтесь, дорогая, ваш муж уже сделал все необходимые распоряжения, чтобы забрать вас домой.
– Нет, – сказала Джени. Очень бледная и худая, она сидела в инвалидной коляске около окна в палате. – Опять ты об этом. Я не поеду с тобой домой.
– Хорошо, – согласился Том. – Тогда я поеду домой с тобой.
Он уже не боялся противоречить ей. Непреклонность Джени только придавала ему силы в споре с ней.
– Нет! – вскрикнула она в очередной раз, и ее карие глаза сверкнули. – Я нашла сиделку.
Через три недели после операции к ней почти полностью вернулась речь. И только в момент огорчения или усталости она не могла сразу начать говорить. Рука тоже постепенно обретала силу, и теперь она сама могла расчесывать волосы, держать ручку. Но мышцы левой ноги с трудом поддавались лечению, поэтому много времени она проводила в инвалидной коляске, которую уже ненавидела. Также она ненавидела, когда Том видел ее в ней.
– Да! – сказал он, наклоняясь над ней. – Ты нужна сыну. И можешь переехать ко мне в мастерскую.
– Она слишком маленькая. – Джени не смотрела на Тома. Ее взгляд был прикован к серому мокрому окну. Был март, и зима не собиралась сдаваться.
–
– Хорошо, пусть это будет твой дом, мы придумаем какую-нибудь систему связи, чтобы ты могла позвать меня, когда я буду работать в мастерской.
– Нет, Том, не думаю, что это хорошая идея. Нам не следует жить под одной крышей.
– Но мы женаты. – Мысль о том, что он сможет видеть Джени каждый день, была такой привлекательной.
– Нет, пожалуйста. – Ее глаза казались огромными на похудевшем лице.
– Хорошо, пойдем на компромисс. Ты можешь переехать в большой дом – мама настаивает на этом.
– Я не хочу быть обузой… – Она внезапно замолчала.
– Привет, Джен!
На пороге стояла немолодая пара. Мужчина среднего роста, немного полноватый, в черном костюме и пальто. Женщина была чуть выше его, в дорогом манто из меха обезьяны.
– Шерон, Брюс! – воскликнула Джени, прикрывая правой рукой левую, которая сразу вдруг онемела. – Что вы здесь делаете?
– Вчера я была на коктейле у сестры Рэчел Бергман. Она спросила у меня, как твои дела, и сказала, что надеется на быструю поправку и на то, что ты не останешься парализованной на всю жизнь. А я совершенно не представляла, о чем она говорит, поэтому позвонила своему знакомому доктору, который знает доктора Снайдерса. По моей просьбе он рассказал все, что с тобой случилось. Странно, почему ты нам ничего не сообщила.
– Мы переживали за тебя, – добавил Брюс. – И за нашего внука.
– О нем очень хорошо заботятся. – Том поднялся навстречу пожилым людям, вошедшим в комнату. – Я – Томас Паркер, – сказал он, протягивая им руку.
– Брюс Фишер. А это моя жена Шерон.
– Это – дедушка и бабушка Роби, – произнесла Дженни, неестественно, спокойным голосом.
Том знал, как ей сейчас трудно, видел, чего стоит это спокойствие. Он присел на край ее кровати, готовый прийти на помощь в любую секунду.
– Мы приехали, чтобы забрать Роберта, – сказала Шерон командирским тоном.
– Нет, – возразила Джени дрожащим голосом.
– Разве ты не понимаешь, что это лучше для него? – продолжала Шерон еще более возбужденным голосом.
– И ты тоже должна поехать, Джени, – добавил Брюс.
– Да, – согласилась Шерон после минутного колебания. – Мы сделаем для тебя вес, что нужно, наймем няньку, физиотерапевта.
– Нет, спасибо, – отрезала Джен, пытаясь встать. – У меня есть терапевт, и я не хочу, чтобы вы…
– Джени, – Том взял ее за левый локоть, помогая встать. Она бросила на него быстрый взгляд, в котором отразилась и благодарность и страдание, затем повернулась к Шерон и Брюсу. – Мы не поедем к вам на Лонг-Айленд.
– Но это для твоей же пользы, – настаивала миссис Фишер.
Она буквально излучала благородство, но за всем этим, Том знал, стояло что-то совсем другое.
– Нет! – Джени дрожала всем телом.
Она только что вернулась от физиотерапевта, после этих процедур ей бывало плохо, но сейчас ее трясло больше от страха, чем от усталости. Она понимала, насколько влиятельны эти люди, приехавшие забрать ее сына. Она должна сделать все, чтобы не допустить этого. Том прижал ее к себе, удерживая беспомощное тело.
– Спасибо за предложение, но Роби останется со своей матерью и оба они будут здесь со мной, – спокойно сказал Том.
Пожалуй, до сих пор он не понимал, как важно для Джени и ее сына остаться в его доме.
– Но почему? – вскинулась Шерон.
– Я очень рад, что у Джени появились здесь друзья. – Брюс, достаточно дипломатично, прервал жену. – Но мы – единственная семья, которая есть у Роберта, и он наш внук.
Героини романов английской писательницы Полли Стирмен — женщины с их переживаниями и разочарованиями, ожиданиями и надеждами.Героиня первого романа — Сандра Бернон — девушка-сирота попадает в Лондон. Полная романтических представлений, она оказывается обманутой богатым повесой. Поставив крест на личном счастье, она решает делать карьеру. Однако предстоит еще одно любовное испытание, которое возникает после случайного знакомства…Джени Филд — героиня второго романа, была брошена в юном возрасте некогда любившим ее человеком с ребенком на руках и без средств к существованию.Упорный труд, талант и время сделали ее известной в кругах финансистов.
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…