Ты предназначен мне - [7]
- А по-моему, поддержка может очень даже понадобиться. Теперь скажите мне, Сьюзен Торп, у вас большой опыт по части того, чтобы отбиваться от навязчивых мужчин?
- Я знаю, как себя вести, мистер Норман, - ледяным тоном парировала Сью.
Он слегка отодвинулся от нее и улыбнулся.
- Неужели? Трудно в это поверить. Мне так кажется, что вчерашнее - это еще цветочки.
- Напротив, то были уже ягодки, и могу вас заверить, что вчерашняя сцена больше не повторится.
- А я смею заверить вас в противном - повторится, и, может быть, даже сейчас!
При этих словах он не пошевелился, но у Сью было такое чувство, что он все еще нависает над ней. Она просто физически ощущала, как его усы щекочут ей верхнюю губу, чувствовала жар, исходящий от его тела. Долгую минуту они молча смотрели друг на друга, затем он снова взял ее руку и легонько сжал в своей ладони.
- О'кей, мисс Торп, пусть будет по-вашему. Начнем с того, что вы мне все о себе расскажете, а я буду сдерживать свои низменные инстинкты. Что-то подсказывает мне, что вы родом из старой новоанглийской семьи, владеющей домом, которому не меньше двухсот лет, забитым предметами старины и портретами предков, одними из первых приехавших сюда из доброй старой Англии.
Сью промолчала. Ее семья действительно поселилась в Америке сто семьдесят лет назад, хотя самые старые портреты относились лишь к началу века нынешнего. Девушку не удивило, что Норман так быстро раскусил ее: она ведь идеально вписывалась в аристократический новоанглийский стереотип.
Обычно Сьюзен это забавляло, но не теперь.
По-видимому, Норман решил, что Сьюзен не собирается вносить свою лепту в сей разговор, ибо продолжал таким тоном, словно хотел сказать: "Ну, хорошо, давайте покончим с этим и перейдем к более интересным темам".
- А я вырос в самом бедном квартале Нью-Йорка. Наша семья все время куда-то переезжала, главным образом чтобы не платить за квартиру. Кое-какую мебель постоянно приходилось бросать, потому что мы уезжали в спешке. А самый древний портрет - моего дедули; он весьма внушительно позировал с бутылкой виски в одной руке и стаканом - в другой. Стаканом он правда пользовался только в особо торжественных случаях.
Сьюзен просто не смогла удержаться от смеха. Все это было рассказано совершенно серьезным тоном, и лишь озорной блеск глаз выдавал его. Возможно, он все это выдумал, чтобы посмеяться над ее происхождением. Мелодичный смех Сью зазвенел в воздухе, Эдди присоединился к ней, и на мгновение девушке показалось, что этот мужчина очень даже симпатичен.
Эдди по-прежнему держал ее за руку и теперь медленно поднес ее к губам, повторяя тот же жест, что и прошлым вечером. И снова Сью поразила сила воли этого человека и ее собственная реакция на него. У нее уже совершенно не было желания выдергивать руку из его теплой ладони.
- По-моему, вы мне понравитесь, мисс Торп, и даже очень.
Сьюзен встретилась с ним взглядом, ожидая увидеть в них веселых чертиков. Однако глаза Эдди Нормана смотрели серьезно, и это завораживало и пугало девушку. Она стала лихорадочно искать иную тему для разговора, чтобы избавиться от этого наваждения.
- Вы же сказали, что находитесь здесь по делу.
- Да, но о делах я могу позаботиться днем, а ночами я не прочь пообщаться с вами, причем близко пообщаться... - Он по-прежнему говорил серьезным тоном, но в глазах снова мелькнули веселые искорки.
Сью склонила голову набок и нервно улыбнулась.
- Вы, без сомнения, самый возмутительный тип из всех, кого мне приходилось видеть.
Эдди прижал свободную руку к сердцу и блаженно закатил глаза:
- Дама только что сделала мне комплимент. - Тут он захлопал своими длиннющими ресницами и наигранно-страстным голосом прошептал:
- Все это так неожиданно! Такая встреча! Мы непременно должны познакомиться ближе.
Сью рассмеялась и отняла свою руку:
- Шутки шутками, но если серьезно, то я для вас недоступна.
- А может быть, лучше сказать - недостижимы? - усмехнулся он. - Боюсь, что со мной опасно играть в такие игры.
Сью не ответила, не совсем понимая, что он имеет в виду.
- Видите ли, я из тех, кто всю жизнь гонится за недостижимым. Вот смотрите. Мальчик из бедного квартала, вынужденный бросить школу в пятнадцать лет, чтобы помогать семье, ухитряется получить аттестат зрелости, а потом поступает в университет. А ведь шансов на это у него было не так уж много, правда? И все же, вот он перед вами - в тридцать четыре года настоящий миллионер. Вам не кажется, что он достиг недостижимого?
Сью так и подмывало сказать, что достичь-то достиг, но везение не обязательно сопутствует людям всю жизнь. Но что-то заставило ее сдержаться. По-видимому, Норман принял ее молчание за знак согласия, ибо снова наклонился и, глядя прямо в глаза девушки, произнес:
- Итак, Сьюзен Торп, вас соблазняет человек, который не хочет верить, что в мире есть вещи, которых он не может получить.
Неожиданно девушка поняла, что с нее довольно. Она нарочито расставляла ему обидные ловушки, а он ни на одну не клюнул. Более того, Сью ощутила растущий диссонанс между неприязненным отношением к нему как к человеку, совершенно чуждому ей, и симпатией к нему как к мужчине. И вообще, ей было стыдно, что этот разговор состоялся. Ведь таким образом она его только поощряла.
Мир бизнеса жесток, потому что в нем правят мужчины. Николь Нолт пришлось многим пожертвовать, чтобы достигнуть высокого положения. В прошлом у нее – безрадостное детство и трагическая смерть мужа, а в настоящем одиночество и… тайна, которую она тщательно оберегает от посторонних глаз. Снежная королева, так прозвали героиню романа напрасно домогавшиеся ее мужчины. Внезапные захватывающие перемены в ее судьбе начинаются во время очередной деловой встречи в отеле “Хилтон”…
Главный герой романа – отец двух взрослых детей, давно потерявший жену. Он тщательно оберегает от посторонних свою семейную тайну. Его скрытность пагубно сказывается на отношениях с любимой женщиной, тоже немолодой, готовой соединить с ним свою судьбу. Ситуацию обостряет появление соперника, голубоглазого красавца, окружившего героиню вниманием, восхищенного ею. Поддастся ли она минутному соблазну, понимая, что годы уходят? Прочитав роман, вы узнаете о внутренней борьбе героев, столь же напряженной, как и внешние коллизии любовной истории.
Братьям Грегори всегда было что делить: в детстве игрушки, в юности — девушек. В конце концов их соперничество заканчивается тем, что младший брат уводит у старшего жену, и между братьями встает стена вражды.Проходит время, и теперь уже у старшего брата появляется шанс отыграться. Майклу нравится Элис, но Кеннет представляет ее всем как свою невесту. Что сильнее — страсть или нравственные принципы? Майкл знает: рано или поздно ему придется делать выбор. Но в любви всегда выбирают двое…
Соседство с таким мужчиной, как Ричард Харрис, взбудоражит любую женщину. Еще бы! Отчаянно смелый красавец, известный тележурналист…Топ-модель Сьюзен Честерфилд и жаждет, и боится близкого знакомства с ним. Но оно состоялось, причем при крайне невыигрышных для гордой девушки обстоятельствах. Тем не менее, Ричард готов последовать за ней хоть на край света. Однако героине кажется, что его столь внезапная страсть – лишь дымовая завеса, прикрывающая профессиональный интерес к ее отчиму, личности весьма и весьма загадочной…
Как важно каждому человеку вовремя разобраться в себе, в собственных представлениях о жизни, любви, в том, что надо сделать именно ему для обретения счастья. Может быть, главное – не сомневаться в любви, довериться интуиции?С подобной проблемой встретились и герои романа. Жизнь поставила их перед выбором – или, отбросив все сомнения, пойти навстречу друг другу, или расстаться…
Маленькая своевольная хозяйка огромного поместья в свои двадцать четыре года решила, что ее удел одиночество. Ибо в любом мужчине, приблизившемся к ней на расстояние пушечного выстрела, она видела либо алчного проходимца, жадного до ее денег, либо хладнокровного соблазнителя, стремящегося покорить ее.Но, оказывается, на свете существуют и другие мужчины: чертовски привлекательные и при этом наделенные тонким умом и пылким сердцем. Может быть, ради такого стоит поступиться неуемной гордыней и строптивым нравом? Тем более что обстоятельства, сведшие героев вместе, более чем необычны: попытка раскрыть загадку таинственного исчезновения одного ученого и снять подозрения с преждевременно скончавшегося дяди героини.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!