Ты помнишь, брат [заметки]
1
Рубен Дарио (1867 — 1916) — крупнейший никарагуанский поэт, прозаик и публицист.
2
Один процент от вдохновения (англ.).
3
Кислая (квашеная) капуста (нем.).
4
«Блэкэнуайт» — искаж. англ. «Black and White» («Черное и белое»).
5
Сандино Аугусто Сесар (1895 — 1934) — национальный герой Никарагуа. Возглавил борьбу против американских захватчиков (1926 — 1933).
6
Ромуло Бетанкур (р. 1908) — президент Венесуэлы в 1945 — 1948 и в 1959 — 1964 гг. Основатель буржуазно-демократической партии «Демократическое действие» (1941).
7
Вальехо Сесар (1892 — 1938) — выдающийся перуанский писатель и поэт.
8
Хосе де ла Куадра (1904 — 1941) — эквадорский писатель.
9
Кармен Лира (1888–1949) — коста-риканская писательница.
10
Саларруэ (настоящее имя Саласар Арруэ, Сальвадор; р. 1899) — сальвадорский писатель.
11
Бельо Андрее (1781 — 1865) — венесуэльский просветитель, писатель, ученый и государственный деятель, друг и учитель Боливара. С 1829 г. жил в Чили. Основатель и первый ректор Чилийского университета в Сантьяго (1842).
12
Восемнадцатое число — национальный праздник Чили, 18 сентября, День независимости.
13
Куэка — народный танец.
14
«Расёмон» («Ворота») — известный японский фильм (1950 г.) режиссера Акиро Куросава.
15
Амадо Нерво (1870–1919) — мексиканский поэт, писатель, журналист.
16
Сапата Эмилиано (1879–1919) — руководитель крестьянского движения в Мексиканской революции 1910–1917 гг.
17
«Двадцать стихотворений о любви и одна песня отчаяния» — одно из наиболее популярных произведений Пабло Неруды.
18
Хуан Висенте Гомес (1859 — 1935) — президент Венесуэлы (1903–1935).
19
Медина Ангарита Исаиас — президент Венесуэлы с 1941 по 1945 г.
20
Тем самым (лат.) — выражение, часто встречающееся в папских энцикликах.
21
Никомедес Гусман — чилийский писатель; Педро де ла Барра — чилийский режиссер и театральный деятель, основатель экспериментального театра при университете Сантьяго; Антонио Асеведо Эрнандес — чилийский писатель, драматург, фольклорист.
22
Элиас Ласертте — один из основателей коммунистической партии Чили.2
23
Сопаипильяс — жареные лепешки, намазанные медом.
24
Предатель — прозвище диктатора Габриэля Гонсалеса Виделы.
25
Кларк Гэйбл — известный американский киноактер 40-х годов.
26
Габриэла Мистраль (настоящее имя Люсила Годой Алькаяга, 1889–1957) — известная чилийская поэтесса, лауреат Нобелевской премии 1945 г.
27
«Индийская философия» (фр.).
28
Сукин сын (ит.).
29
Дракула — чудовище, персонаж ряда фильмов 20-х годов, представляющих собой экранизации одноименного романа английского писателя Брэма Стокера (1847 — 1912). Действие этих фильмов происходит в Румынии.
30
Мэнсфилд Кэтрин (1888 — 1923) — английская писательница.
31
Брод Макс (1884–1968) — критик и эссеист, биограф Кафки.
32
Кирога Карлос Вуэнавентура (р. 1890) — аргентинский поэт и прозаик.
33
Статуя Праксителя.
34
Вирджиния Вулф (1882 — 1941) — известная английская писательница.
35
Бунгало (англ.).
36
АПРА (Alianza Popular Revolucionaria Americana) — Американский народно-революционный альянс, создан в 1924 г. Айя де ла Торре,
37
Великое море (лат.).
38
Гуру — духовный наставник, учитель (санскр.).
39
Ничто не препятствует (лат.).
40
«Тебя, господи» (лат.) — начальные слова католической молитвы.
41
Боливар Симон (1783 — 1830) — национальный герой Латинской Америки, руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке.
42
Вилья Франсиско (1877 — 1923) — руководитель крестьянского движения в период мексиканской революции 1910–1917 гг. Панчо — уменьшительное от Франсиско.
43
Тупак Амару — имя, под которым известен Хосе Габриэль Кондорканки (ок. 1740 — 1781), руководитель крупнейшего восстания индейцев в Перу. Был схвачен и казнен испанцами.
44
Рекабаррен Луис Эмилио (1876 — 1924) — один из основателей Социалистической рабочей партии Чили (в 1912 г.), преобразованной в 1922 г. в Коммунистическую партию Чили.
45
Марти Хосе (1853 — 1895) — национальный герой Кубы, писатель, основатель Кубинской революционной партии. На Кубе его называют Апостолом.
46
Чарли Чаплин женился на Юне О'Нил, дочери известного американского писателя и драматурга Юджина О'Нила в 1942 г., т. е. в возрасте 53-х лет.
47
Альфонс X (1252 — 1284) — король Кастилии и Леона.
48
Здесь: вельветовые (фр.).
49
Аньяньук — лесной цветок красного цвета.
50
«Всеобщая песнь»- произведение Пабло Неруды (1904 — 1973). Полностью увидела свет 3 апреля 1950 г. в Мехико. Одновременно в Чили завершалось подпольное издание эпопеи, начатое еще в то время, когда она писалась. Это издание было закончено 14 января 1951 г.
51
Кто знает (ит.).
52
Просперо (prospero) — цветущий, Рефухио (refugio) — убежище (исп.).
53
Пабло Неруда. Собр. соч., т. 3. М., 1979, с. 285. Перевод И. Оренбурга.
54
Пабло Неруда. Собр. соч., т. 3. М., 1979, с. 211. Перевод С. Гончаренко.
55
До свидания (нем.).
56
«Кровавая Мэри» (англ.) — название коктейля.
57
Стихи из «Поэмы с семью лицами» бразильского поэта Карлоса Друммон де Андраде. Из книги «Несколько стихотворений». (Примеч. автора.)
58
Съедобная водоросль.
59
Вальдивия Педро де (1510 — 1553) — испанский конкистадор, участник завоевательных походов в Чили. Был взят в плен индейцами-арауканами и казнен.
60
Королевство за сигару! (англ.). Перефразированная цитата из трагедии Шекспира «Ричард III».
61
Крепкие писатели (англ.).
62
Янки, убирайтесь домой! (англ.)
63
Последний крик моды (фр.).
64
Букв.: вышедший из моды (фр.).
65
Бедняжки! (ит.).
66
«Атхарваведа» — памятник древнеиндейской литературы, собрание гимнов и жертвенных формул конца II — начала 1 в. до н. э.
67
Планк Макс (1858–1947) — немецкий физик, создатель квантовой теории.
68
Кьеркегор Серен (1813 — 1855) — датский теолог, философ и писатель. Выдвинул тезис об экзистенциальной диалектике личности.
69
Гесиод (VIII–VII вв. до н. э.) — первый известный по имени древнегреческий поэт.
70
«Ригведа» — памятник индийской литературы, собрание гимнов.
71
«Пополь-Вух» («Книга народа») — собрание сказаний, охватывающих мифологию и историю индейцев киче.
72
«Книга мертвых» — произведение древнеегипетсклй ритуальной литературы (XV в. до н. э.).
73
О вкусах не спорят (лат.).
74
Хосе Эустасио Ривера (1889 — 1928) — колумбийский писатель.
75
Государственный секретарь Соединенных Штатов Америки (англ.).
76
«Ага, верно, сказал Джордж; это он, Эл; верно, Джордж, сказал Эл» (англ.).
77
Здесь: точно так (англ.).
78
Жаркое на вертеле (ит.).
79
Утренний сеанс (фр.).
80
Рудольф Валентино (1895–1926) — известный американский киноактер.
81
Рудольф Валентино (1895–1926) — известный американский киноактер.
82
Рудольф Валентино (1895–1926) — известный американский киноактер.
83
Бальмаседа Хосе Мануэль (1840–1891) — президент Чили в 1886 — 1891 гг. Боролся против экспансии иностранного капитала.
84
Здесь имеется в виду так называемый «Закон о защите демократии», принятый правительством Гонсалеса Виделы в 1948 г. Закон запрещал существование коммунистической партии.
85
Букв.: глас народа (лат.). Здесь — общеизвестно.
86
«Донья Барбара» — роман венесуэльского писателя Ромуло Гальегоса (1884–1969).
87
«Пучина» — роман колумбийского писателя Хосе Эустасио Риверы (1889–1929).
88
«Сертаны» — роман бразильского писателя Эуклидеса да Куньи.
89
Здесь: на таковую (лат.), т. е. на голову.
90
Вайна — коктейль из сбитых яиц и черного пива о корицей.
91
Гарсиласо дела Вега (1503 — 1536) — испанский поэт.
92
Мартин Фьерро — герой одноименной поэмы классика аргентинской литературы Хосе Мигеля Эрнандеса (1834 — 1886).
93
К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., изд. 2-е, т. 46, ч. I, с. 47.
Хоакин Гутьеррес (род. в 1918 г.) — коста-риканский прозаик и поэт. Многие годы жизни провел в Чили, здесь издана его первая книга «Кокори» (1948), получившая премию за произведения детской литературы. Работал зарубежным корреспондентом центрального органа компартии Чили газеты «Сигло»; в годы Народного единства возглавлял издательство «Киманту». Автор социально-разоблачительных и психологических романов «Мангровые заросли» (1947), «Порт Лимон» (1950), «Умрем, Федерико?..» (1973). Центральная тема романа «Ты помнишь, брат» (1978), отмеченного премией латиноамериканского культурного центра «Дом Америк», — формирование молодежи в годы борьбы с диктатурой в Чили 40 — 50-х годов.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.