Ты — моя - [27]

Шрифт
Интервал

Он принял насмешливый вид.

— Еще чего не хватало. Наоборот. Они как нельзя лучше соответствуют разыгрываемому фарсу.

Подойди ко мне.

Она испугалась, сама не зная чего. Он выглядел таким высоким и устрашающим, каким она его еще не видела. Дрожа всем телом, Элси подчинилась.

— Что?

Сильные руки обхватили ее за талию, и она замерла, наслаждаясь его прикосновением.

— От тебя чудесно пахнет, как от настоящей молодой жены. Ты ощущаешь себя молодой женой, дорогая? — Его губы изогнулись в жестокой усмешке. Ему зачем-то надо было наказать ее... и себя тоже.  — Мы им покажем, как сильно ты любишь своего слепого мужа, нет, своего мужчину, возлюбленного, который не то что тебя, а и себя защитить не в силах.

— Перестань, Гарс! — взмолилась она.

— Разве не так, дорогая? Тем не менее мы должны убедить всех, что ни на шаг не можем отойти друг от друга. Убедите же сначала меня, миссис Гиффорд.

Он впился губами в ее губы, заслонив ей весь белый свет. Если бы она захотела воспротивиться ему, у нее бы ничего не вышло, хотя, возможно, именно на это он рассчитывал. Но у нее даже и в мыслях не было сопротивляться. Она так долго мечтала о его объятиях, что была счастлива даже такими, рожденными не радостью, а обидой на весь мир. Он крепко прижимал ее к себе и жестоко терзал ей губы, не давая дышать, пока вдруг не понял, что она рада и этому, и тогда отстранил ее от себя.

— Оказывается, ты замечательная актриса. Пойдем разыщем Феликса и скажем ему, что готовы принимать гостей. — Глаза у него сверкали, когда он схватил ее за руку и больно стиснул ее. — Красавица и зверь! — рассмеялся он.

Он потащил ее за собой как упирающегося ребенка, на диво точно выбирая путь. Элси почти бежала за ним, и сердце у нее готово было разорваться от любви и жалости к нему.

— Элси, никуда не отходи от меня! — предупредил он ее напоследок. — Если у тебя возникнут хоть какие-то подозрения, немедленно дай мне знать. Как я буду счастлив, когда все закончится!

К восьми вечера Элси поздоровалась уже не меньше чем с тремя сотнями гостей. Служащие компании могли бы заселить небольшой городок. Тем более ей было приятно, что во главе ее был Гарс Гиффорд, ее муж, что это он основал компанию и сделал ее процветающей. Ее восхищение его умом и деловой хваткой росло с каждым новым пожатием руки. Ей казалось, что все искренне уважают и ценят его, и от гордости за мужа она вся светилась. Невозможно было поверить, что кто-то мог замыслить погубить его.

Постепенно гости сошлись ближе. Кто-то предложил тост за хозяина. Все были так дружелюбны, что, наверное, поэтому глаза Гарса время от времени заволакивало туманом. Когда стих шум, он властно положил руку ей на плечо, и она почувствовала ее тепло сквозь тонкую ткань.

— Чтобы удовлетворить ваше любопытство, — заявил Гарс! — сообщаю, что шторм закончился и дальше мы будем работать как всегда. — Он смолк, потому что все захлопали и опять зашумели. — Да будет вам известно, что я недаром тратил время в Америке. В свой последний визит я заключил еще один контракт, самый замечательный в моей жизни.

Он обнял Элси за талию.

— Познакомьтесь с моей очаровательной женой Элизабет, которая сделала меня счастливейшим человеком на земле.

Он пробежал пальцами по ее густым черным волосам прежде, чем наклонился и поцеловал ее в шею. Поднялся невообразимый шум, особенно когда гости заметили румянец смущения на лице новобрачной. Их поздравляли и желали того, что обычно желают в подобных обстоятельствах.

— Речь! Речь! — послышалось со всех сторон.

— Когда несколько лет назад я поехал в отпуск домой в Уичито, то обнаружил новых соседей, которые поселились рядом с поместьем отца. Он пригласил их на коктейль, на котором я собирался побыть немного из вежливости, а потом сбежать, но тут в гостиную вошла Элси. У меня захватило дух, и с тех пор я так и не пришел в себя.

Элси прижалась к Гарсу, изумленная его словами, потому что с ней было все в точности так же. С той минуты, как она его увидела, она больше не могла смотреть ни на кого другого.

Опять послышались шутки и поздравления. Гарс обнял ее и поцеловал. После того что произошло в коридоре перед приемом, его поведение на публике приводило ее в шоковое состояние. Она знала, что его слова и поступки не имеют ничего общего с любовью, и совсем не радовалась хотя бы временной передышке.

Гарс убедительно просил всех не говорить о делах, тем не менее его забросали вопросами, на которые только он и мог ответить. Шеф вернулся, и все вздохнули с видимым облегчением. Его слепота никак не повлияла на доверие к нему людей, и если Элси всегда была в этом уверена, то сомневавшийся Гарс должен был в конце концов убедиться в своей неправоте. Ему достаточно было только войти в комнату, и он немедленно подчинял себе всех и вся. Его компания — это его компания.

Наблюдая за разговорившимся Гарсом, она уверилась в одном — некоторые из ран ее мужа непременно будут залечены сегодня. Он снова был лидером, снова занят делом, снова обсуждал новые проекты и строил планы на будущее. Никто бы не подумал, что над ним висит дамоклов меч или что он инвалид. Даже если Гарс никогда не примет ее в качестве жены, она всегда с радостью будет вспоминать этот прием.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Такая нежная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Счастливый несчастный случай

Если бы не дорожная авария, неизвестно, как бы сложились отношения Кейтлин и Клэя. И неизвестно, как Клэй смог бы выполнить свою секретную миссию на заводе, принадлежащем его отцу…Но… несчастный случай оказался тем самым счастливым случаем, который определил дальнейшую судьбу и Кейтлин, и Клэя и позволил позднее Кейтлин сказать: «У меня есть все, что мне нужно!».


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На пороге легенды

Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…