Твой сладкий поцелуй - [51]
Вдруг Марии пришла в голову одна мысль. Возможно, из этой случайной встречи удастся извлечь пользу.
— Мистер Крейн, как поживает ваш дядя?
— Хорошо, леди Мария, — с радостным удивлением в голосе ответил Тобиас. — Могу я передать ему привет от вас?
— Ну конечно. Я подумала о его секретаре, с которым случайно столкнулась на днях на завтраке в саду леди Плимптон. Вы помните, сэр?
— Каждое мгновение. — Тобиас многозначительно улыбнулся. — Хотя я очень сожалел, что вы уехали так рано. Я надеялся, что мы погуляем по саду леди Плимптон. Говорят, это лучший сад в Мейфэре и…
— Да, но я говорю о секретаре вашего дяди. Он очень сильно напомнил мне одного человека, которого я знаю. Может быть, это его родственник. Как его зовут?
— Его зовут Генри Таун, — сухо ответил Тобиас, и довольное выражение пропало с его лица. — Я ничего не знаю о нем, леди Мария, кроме того, что он хорошо выполняет свои обязанности. Помогает дяде, как должен помогать любой хороший слуга.
Генри Таун… Интересно, это его настоящее имя?
— Он давно работает у вашего дяди?
— Нет, может, месяц или два. Дядя всегда настаивал на том, что все делает сам, и только в этом сезоне, приехав в город, я убедил его нанять кого-нибудь в помощь…
Мария уже не слушала его. Только месяц. В таком случае мистер Крейн вряд ли может знать что-то по-настоящему важное. К счастью, они уже пришли туда, где стояла мать Марии.
— Спасибо, мистер Крейн. — Она сделала реверанс.
— Не за что, леди Мария. — Тобиас поклонился и загадочно улыбнулся. — Жду нашего танца.
Мария стиснула зубы, но приветливо улыбнулась в ответ.
Мистер Крейн просиял, поклонился ее матери и леди Арнольд, которая стояла рядом, и ушел.
— Ты изменила свое мнение в отношении мистера Крейна? — поинтересовалась мать Марии, обмахиваясь веером.
— Совсем нет, — прошептала в ответ Мария, быстро осматривая зал. Она была уверена, что слышала голос Гарри. Конечно, ее ждет еще одно разочарование, но ей хотелось знать наверняка. — Он подошел ко мне, когда я искала тебя.
— Дорогая моя, что случилось? — Мать привлекла Марию к себе поближе. — Ты сегодня какая-то беспокойная. Я вижу, что ты не обращаешь внимания на кавалеров, с которыми танцуешь, и все время оглядываешься. Тебя что-то тревожит?
Мария покраснела, услышав в голосе матери тревожные нотки. Она должна была знать, что чуткая мать заметит ее состояние.
— Я… Я не знаю, мама, — призналась Мария. — Мне кажется, будто я упускаю что-то… что-то очень важное.
— Такое бывает в твоем возрасте — когда воздыхателей кругом много, а один единственный среди них пока не определился. Не спеши, Мария, тебя никто не торопит с выбором.
Хватит, приказала она себе. Она выбросит из головы Гарри, по крайней мере, на сегодняшний вечер. Она перестанет искать его в каждом мужчине, проходящем мимо, и прислушиваться к его голосу. Если бы только ей не показалось, что она слышала его здесь сегодня, наверное, вечер был бы замечательным. Она испортила себе весь сезон, слишком много размышляя о Гарри.
Сегодня она сделает вид, что их пути с этим таинственным человеком никогда не пересекались. Даже если ей придется сидеть где-нибудь в тихом уголке.
Званый вечер у леди Арнольд оказался серьезным испытанием для силы духа Гарри, которому снова пришлось выступать в роли старого лорда Генри Роута.
Как и ожидалось, Мария была здесь — поразительно красивая в зеленом платье с серебристым кружевом, которое обрамляло ее грудь как оправа редкого драгоценного камня. Разумеется, она танцевала с многочисленными кавалерами, каждый из которых подносил ее руку к губам, улыбался и держал ее за талию в танце достаточно близко, чтобы можно было уловить запах ее кожи. Гарри их всех ненавидел. Они с легкостью делали то, что он не мог себе позволить. И страдал оттого, что ему приходится видеть все это.
Он старался сосредоточиться на своих обязанностях. Йен проскользнул к одному из окон и предупредил его о только что прибывших гостях мрачного вида. Это был известный член либеральной партии со своими сыновьями. Особой угрозы они не представляли, и Гарри сосредоточил свое внимание на лорде Крейне и графе Донкастере. Но сегодня ему не хотелось вести светских бесед с этими людьми, его сердце наполнялось горечью всякий раз, когда он видел Марию. В конце концов, он нашел стул, с которого было легко обозревать зал, и большую часть вечера провел, сидя на нем и размышляя о переносимых им страданиях.
Ему пришлось пережить шок, когда Мария сама подошла к нему после второго вальса. Гарри напрягся, взял себя в руки, но она даже не посмотрела на него. Девушка села рядом, лишь рассеянно кивнув в его сторону. Вместе с облегчением, что она его не узнала, пришла радость от новой встречи с ней. Он снова был рядом, даже мог ненароком прикоснуться к Марии. Для нее он, конечно, выглядел подвыпившим, немного неряшливым и по возрасту годился в дедушки. Вряд ли она обрадовалась бы такой встрече.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как он дал слово держаться от нее подальше, и хотя он не собирался нарушать эту клятву, он ни секунды не забывал о Марии. С мрачной деловитостью он выполнял свои обязанности, потом отправлялся спать и всякий раз думал о том, что он упускает. Но что было делать? Он сидел здесь по долгу службы, и Мария совершенно случайно оказалась рядом с ним. Возможно, это был подарок небес или искушение дьявола, но Гарри это не волновало.
Хью Деверо унаследовал от отца титул герцога Гастингса, а вместе с ним – и гигантские долги. Семье грозит разорение… Однако случается невозможное: богатый мещанин предлагает оплатить все фамильные долги, если Хью станет мужем его дочери. Единственное условие, прилагающееся к огромному приданому: девушка не должна узнать, что вступает в брак по расчету. Наивная и добрая Элиза Кросс искренне уверена: Хью женился на ней по любви. Нет в мире новобрачной счастливее, нет молодой жены, любящей супруга нежнее.
Маркиз Уэстмарленд приходит в себя в чужом поместье, не имея представления ни где он, ни что произошло, ни кто та девушка, которая нежно ухаживает за ним и называет своим женихом. И хотя он начисто забыл, как именно познакомился с невестой, не говоря уж о том, как сделал ей предложение, но сердце его полно любви к прекрасной незнакомке. Счастливый маркиз и не подозревает, что стал жертвой отчаянной авантюры и что больше всего на свете его «нареченная» Джорджиана Лукас боится возвращения его памяти.
Красавица Софи Кэмпбелл по праву считалась легендой карточного клуба «Вега» – ни одному мужчине еще не удалось победить ее за игорным столом. А потому, когда новичок в клубе Джек Линдевилл, герцог Вэр, делает ей шокирующее предложение – выиграть сумасшедшую сумму в пять тысяч фунтов или провести, в случае проигрыша, с ним неделю в загородном поместье, она легкомысленно соглашается… и проигрывает. Не зря говорят: «Не везет в игре – повезет в любви». Очень скоро Софи понимает, что искушенному соблазнителю Джеку удалось покорить ее.
Леди Франческа Гордон намерена вырвать маленькую племянницу из рук равнодушной мачехи и получить опеку над девочкой. Однако для этого нужен лучший адвокат Лондона, а того уже перекупил богатый герцог, обремененный тяжбой о наследстве…В отчаянии Франческа стремится отстоять справедливость в особняке герцога и неожиданно сталкивается с его братом, притягательным Эдвардом де Лейси.Эдвард предлагает разгневанной красавице деловой союз, но постепенно их партнерство перерастает в сильное, непреодолимое чувство…
Джоан Беннет уже свыклась с незавидной участью старой девы: в свете ее не жалуют за чересчур высокий рост и острый язычок, а легкомысленный повеса Тристан Берк, лучший друг ее брата, прозвал фурией. И эту особу Берку предстоит опекать, защищать и возить на балы! Поначалу затея кажется провальной, а взаимная неприязнь Джоан и Тристана растет не по дням, а по часам. Но как ни странно, недавние недруги скоро превращаются во влюбленных, сгорающих от пылкой страсти, за которой жадно следит свет в предвкушении очередного скандала…
Скандальное прошлое дорого обходится старому герцогу: циничный и дерзкий шантажист угрожает погубить его и лишить не только титула, но и состояния. Старший сын герцога Чарлз де Лейси, лорд Грэшем, бросает Лондон, где вел разгульную жизнь, и едет в провинцию на поиски негодяя, желая выяснить, есть ли хоть доля истины в его угрозах. Однако как найти преступника? Вероятно, поможет Тесса Невилл, очень похожая на его соучастницу.Поначалу Чарлз намерен лишь использовать Тессу в своих целях, однако загадочная красавица, изящная и остроумная, влечет его с необычайной силой.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Когда-то Александр Хейз был блестящим офицером, героем, человеком чести, а теперь, ни в чем не повинный, ославлен предателем. Чтобы восстановить свое доброе имя, он вынужден стать тайным агентом короля.Семья считает Александра давно погибшим. Бывшие друзья отвернулись. И единственная, кто может помочь ему выполнить опасное задание, — красавица Крессида Тернер, которая не доверяет предателю, но вынуждена с ним сотрудничать.Однако очень скоро Крессида влюбляется в Алека, и эта любовь может подарить им счастье — или стоить жизни…