Твои фотографии - [10]

Шрифт
Интервал

— Спасибо, не откажусь, — ответил Мартин.

— Я принесу ему напиток, — сказал Бенуа, — пожалуй, чересчур формально, — что бы вы хотели?

— Просто пиво, пожалуйста.

Бенуа кивнул и направился к бару. Мартин сел напротив Летиции. Она наклонилась к нему и прошептала:

— Он только что ко мне подошел.

— Бенуа?

— Да. Я удивилась, что его вообще сюда впустили.

— Может, решили, что он музыкант и нарочно вырядился, как придурок?

— Только он не музыкант, но это вы и без меня просекли. Он самый настоящий студент по обмену.

— Давай пороемся у него в рюкзаке. Всегда мечтал узнать, чем это таким бесценным они обладают, что постоянно таскают с собой.

Летиция бросила на него хитрый взгляд и передала ему рюкзак Бенуа. Мартин открыл его под столом: словарь, пенал в форме банки «7-Up» и большой охотничий нож. Он уже собрался показать его Летиции, когда она зашептала:

— Убери. Быстро. Он идет.

Бенуа принес пиво, поставил на стол перед Мартином и похлопал его по плечу. В этом жесте было нечто такое, что страшно взбесило Мартина, и ему стоило больших усилий проявить великодушие и поблагодарить его.


Весь персонал, обслуживавший гостей вернисажа (на самом деле выставка называлась «Любовь в крови: садомазохизм в 21-ом веке»), состоял из высоких, как на подбор, женщин с длинными черными волосами, собранными в хвост алой лентой. У всех у них были завязаны глаза; тем, что встречали гостей, это не очень мешало, но было серьезной помехой для тех, кто разносил среди гостей подносики с канапе. Мартин быстро отделился от Легации и Бенуа и начал обходить галерею. Для подобного рода мероприятия публика была на удивление хорошо одета, среди присутствующих он заметил нескольких богатеньких родителей молодых художников. Его опасение, что демонстрируемые работы никакой не авангард, подтвердилось.

Войдя в главный зал, он заметил двоих друзей Наоми — биржевых маклеров. На обоих были темные костюмы в тонкую полоску, но на этом сходство заканчивалось. Обри — накачанный высокий блондин. Другой, чье имя Мартин забыл, был коренастым парнем в круглых очках с болтающимися волосами и лягушачьим лицом. Одного взгляда на эту парочку было достаточно, чтобы заметить, как коренастый благоговел перед Обри, и Мартину стало интересно, какой именно характер носят их деловые отношения.

— Привет, Мартин, — сказал высокий и, повернувшись к своему другу, добавил: — Ты ведь знаком с Блейком?

— Да, — ответил Мартин, пожимая Блейку руку.

— Обри считает, что девушкам велели не надевать нижнее белье, — сказал Блейк.

— Правда?

Обри кивнул:

— Посмотри на их тени, и сам увидишь.

Все втроем уставились на тень ближайшей к ним девушки. Тот факт, что у нее были завязаны глаза, заставил Мартина еще острее почувствовать, что он делает что-то неприличное.

Блейк поправил очки:

— Знаешь, а мне кажется, он прав.


Наоми подъехала через час, когда они уже и не надеялись. Наблюдая, как она продирается в толпе, Мартин про себя заметил, насколько она не похожа на Джину. Правда, обе были миниатюрными, что не мешало им всегда притягивать всеобщее внимание. Наоми озаряла все вокруг и везде появлялась в окружении впечатляющей свиты, входить в число которой Мартин почитал за счастье. Несмотря на то, что именно она всегда занималась организацией вечера — договаривалась с таксистами, служащими галереи и девочками на входе, — она решительно отказывалась общаться с любым, кто не был представлен ей кем-то из их компании. С Джиной по-другому: все вокруг были желанными гостями на ее празднике. Незнакомые люди приглашались на частные вечеринки, никто не должен был чувствовать, что он не ко двору. Находиться подолгу в ее обществе было утомительно, а Наоми следила за тем, чтобы никто из ее компании не скучал.

— Ну теперь-то можно идти? — заныл Блейк.

— Расслабьтесь ребята, я ненадолго. Только посмотрю, кто тут есть.

— А где Ленни?

— Проблема оказалась несколько большей, чем мы предполагали. Но он передает всем привет. Ты встретился с Летицией?

Джина пристально посмотрела на Мартина, сурово выставив вперед свой маленький подбородок. Ее сомнение удивило Мартина, потому что никогда прежде он ее не подводил.

— Конечно.

— Где она?

— Где-то снаружи. С Бенуа.

— Кто такой Бенуа?

— Студент из Франции.

Наоми приподняла брови.

— Где же они?

Мартин подошел с нею к двери и указал на них. Они сидели за белым металлическим столиком и вели задушевную беседу. На улице стояла темень, и нельзя было сказать наверняка, но, кажется, они держались за руки. Мартину пришлось побороть желание вмешаться. Наоми направилась к ним, а он вернулся к Блейку и Обри, которые, приветливо улыбнувшись, расступились, как бы приглашая его присоединиться к их группке.

— Бог мой, она великолепна, — сказал Обри.

— Кто? — спросил Мартин, — Наоми?

— Нет, вон та девица, — ответил он, — в белой рубахе.

— Похоже, она в школьной форме, — сказал Мартин.

— Точно.

— Но она ей не идет. В ней она похожа на сердитую шестиклассницу.

— Ммм… Как раз мой типаж. Как вы думаете, она немка? Готов поспорить, что она из Германии.

— У Обри пунктик по поводу немецких девочек, — сказал Блейк, обращаясь к Мартину, а потом, повернувшись к Обри, добавил. — Спорю на двадцать английских фунтов, что ты не сможешь уговорить ее пойти с нами ужинать.


Еще от автора Мэтт Торн
Туристка

Туристка! От автора мирового бестселлера «Твои фотографии» Мэтта Торна. Сара Пэттон — девушка более чем свободных нравов. В этом уверены все жители маленького английского городка. Три ее романа, интимная сторона которых давно стала достоянием общественности, не перестают будоражить воображение соседей. И только самой Саре одновременная связь с боссом, пожилым миллионером и юнцом-студентом не кажется шокирующей. Девушка получает удовольствие от мира запретных страстей, сильных эмоций, предательства и острых ощущений.


Рекомендуем почитать
Синагога и улица

В сборник рассказов «Синагога и улица» Хаима Граде, одного из крупнейших прозаиков XX века, писавших на идише, входят четыре произведения о жизни еврейской общины Вильнюса в период между мировыми войнами. Рассказ «Деды и внуки» повествует о том, как Тора и ее изучение связывали разные поколения евреев и как под действием убыстряющегося времени эта связь постепенно истончалась. «Двор Лейбы-Лейзера» — рассказ о столкновении и борьбе в соседских, родственных и религиозных взаимоотношениях людей различных взглядов на Тору — как на запрет и как на благословение.


Невозвратимое мгновение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Коробочка с синдуром

Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.


Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.


Дорога в мир живых

Катя долго приходила в себя после развода. Она слишком сильно любила мужа и не оставляла надежды, что он вернется. Подруга посоветовала ей найти другого мужчину, зарегистрировавшись на сайте знакомств, и Катя после долгих колебаний так и поступила. Никита казался воплощением идеала: симпатичный, вежливый, он разделял все увлечения Кати, поддерживал ее, с ним она позволила себе не вспоминать о бывшем муже. Но слишком поздно она поняла, что за профилем на сайте может скрываться кто угодно, может быть, и вовсе не человек…


Пассажир своей судьбы

Мать до последнего пыталась отговорить Федора от поездки – у нее было дурное предчувствие. Но парень слишком сильно хотел уехать и начать самостоятельную жизнь, поэтому, конечно, не стал прислушиваться к уговорам. Началось все как обычно: стандартное купе, приятные попутчики. Но с каждым часом поезд пугал Федора все больше: неожиданно сменились соседи, на пути следования не было стоянок, а странный проводник запретил ему покидать купе. В довершение всего Федор узнал, что состав не имеет машиниста и сойти по собственной воле невозможно.


Город мертвецов

Инна, бывшая воспитанница детдома, всего в жизни добилась сама – сделала карьеру, купила квартиру. Только личная жизнь пока не ладится, но все еще впереди. На майские праздники Инна отправляется в гости к единственной подруге в Светлые Поляны, но случайно садится не на тот автобус и попадает совсем в другой городок, очень странный и даже пугающий. Транспорт оттуда не ходит, в поисках такси Инна блуждает по улочкам и неожиданно для себя вступается за мальчика, которого бьет отец. Получив по голове, Инна теряет сознание и приходит в себя на вокзале родного города, без сумки, денег и документов.


Пятый неспящий

Отношения Розы с родными всегда оставляли желать лучшего: мать постоянно читала нотации, теткино высокомерное покровительство раздражало, деду не было до нее дела. Она ни за что не осталась бы с ними под одной крышей, но из-за зимней непогоды дороги замело, и девушка оказалась заперта с семьей в загородном особняке тетки. После новогодней ночи Роза поняла, что в доме творится нечто странное и страшное… Его обитатели совсем перестали спать, обнаружили, что в поселке, кроме них, никого не осталось, а полнолуние необъяснимо затянулось.