Турнир четырех стихий - [25]
Глава 7. Первая игра и первые проблемы
Оливер открыл глаза и сразу почувствовал, что-то не так. Конечно, у него в жизни случалось разное, но спать в компании кровожадных насекомых еще не приходилось. Всю ночь ему казалось, что кто-то по нему ползает. А он ненавидел этих мерзких тварей.
Оливер не выспался. Настроение было ни к черту. Он ополоснул лицо холодной водой, подошел к шкафу и вытащил оттуда что-то подозрительно похожее на тряпки для мытья полов.
— Что это? — кривясь, спросил Оливер.
— Наша защитная форма, — невозмутимо ответил Родерик.
Форма для игр была сделана специально. Она не только защищала от атак, но и оценивала их уровень. После определенного количества попаданий, игрок выбывал из игры. При создании Лабиринта была задействована очень сильная магия, которая позволяла изменять карту перед каждым соревнованием. Магия, наложенная на форму, действовала только на территории лабиринта.
— Да понял я, — проворчал Оливер. — Но почему она — серая?
— Проблемы? — спросил Родерик.
— Наша команда и так знаешь, не ахти, а тут еще этот невыразительный цвет, — хмурясь, сказал Оливер.
— Хорошего игрока выделяют его действия, а не цвет формы, — невозмутимо ответил Родерик.
— А тебя ничем не проймешь, — сказал Оливер.
— Это верно, — невозмутимо ответил Родерик.
— Эй, я же говорил несерьезно, — возмутился Оливер.
— А я — серьезно, — ответила Родерик.
— Черт, знаешь, как ты меня бесишь, — сказал Оливер.
— Взаимно, — ответил Родерик спокойным голосом.
Оливер подумал, что перед матчем хорошо бы попрактиковаться и Родерик отлично подходил на роль мишени. Одна мысль о том, чтобы пустить в него несколько фаерболов вдохновляла, как ничто другое. От опрометчивого поступка его спас стук в дверь.
— Вы уже переоделись? — спросила Фанни.
— Выходим, — ответил Родерик.
— Что-то я сегодня не выспался, — сказал Оливер, зевая, закрывая за собой дверь.
— Болван, — сказала Фанни, ударяя его по макушке. — Соберись. Как для человека, который ни разу не создал огненную стену, ты очень беспечен.
— Ну, это… — пытался оправдаться Оливер.
— Она права, — сказал Родерик.
— А ты вообще молчи, диктатор, — возмутился Оливер. — Это ты поставил меня в такое положение. Кто виноват в том, что ты не дал мне пользоваться моими привычными приемами?
— Если все пойдет по плану, эта игра не будет сложной, — сказал Родерик.
— Да все будет в норме, — сказала Фанни ободряющим голосом, а потом с коварной улыбкой добавила. — Если ты, Оливер, не напортачишь, конечно.
— Кто бы говорил, — ответил Оливер. — Я посмотрю как ты будешь сражаться с Элиусом, если он выйдет против тебя.
— Без проблем, естественно, — ответила Фанни, покраснев. В ее голосе не было уверенности.
Оливер подумал на этот раз сжалиться, поэтому перевел разговор в другое русло.
— Кстати, а где Лея? — спросил он.
— Она вышла немного раньше, встретимся уже на месте, — неопределенно ответила Фанни.
Лея встала на рассвете и начала утро с пробежки. Она почувствовала на щеках легкий, освежающий ветер. Ей нужно было успокоиться и почувствовать себя частью своей стихии. Она бежала по петляющим узким дорогам, вдыхая аромат цветущих растений. Ветер несся сквозь нее со стремительностью горного потока. Он то поднимался, то затихал, то налетал мощными порывами.
Свое дело Лея знала хорошо и потратила весь вчерашний вечер на сбор информации, необходимой для выполнения задания. Большинство людей, она знала это, всегда следовали привычке. Это сильно облегчало ей жизнь. Пару часов наблюдений и тщательных записей дали ей то, что было необходимо.
Сейчас она так хорошо знала Вальмира, что могла точно предсказать, что будет следовать за каждым его движением.
Миновав последние дома, Лея оказалась на месте. В неровные боковые края каменной ограды были врезаны чугунные ворота. Пройти через этот Вход могли только участники.
День был просто великолепен — светило яркое солнце, но жарко не было. Деревья, растущие у нее за спиной, были покрыты свежими листьями, которые слегка шевелились на легком ветерке, и бросали приятную тень, где Лея и спряталась.
Как всегда, никто не обращал на нее внимания. Элиус и участники его команды пришли немного раньше, стали перед Входом, не подозревая, что за ними кто-то наблюдает. У них была форма яркого, блестящего фиолетового цвета. На лице Элиуса явственно читалось недовольство.
— Еще не явились, — сказал он. — Раздражает. Почему мы должны тратить свое время на бой с такими, как они? Мы бы лучше тренировку провели.
— Эл, как думаешь, я успею сегодня в трактир «Цапля»? — спросила Блисс. Она была маленькая и, пританцовывая кружила, возле него. — Там сегодня будет небольшое соревнование по фехтованию.
— Во-первых, не называй меня так, — вскипел Элиус. — А во-вторых, ты в любом случае выиграешь. Зачем участвовать?
— Они в качестве приза дают кожаные ножны, — сказала Блисс и ее глаза заблестели от энтузиазма.
— У тебя твои уже никуда не помещаются, — проворчал Элиус. — Куда тебе еще?
— И вообще, выигрывать весело, — сказала Блисс, широко улыбаясь.
— Думаю, десяти минут хватит, — сказал Элиус. — Успеешь ты на свое соревнование.
— Ура, — сказала Блисс и высоко подпрыгнула. — Элиус, а почему ты сегодня не пообещал мне какую-то классную штуку, если мы победим?
Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот небольшой сборник сформировался из рассказов, основанных на воспоминаниях о командировке в Нагорно-Карабахскую область в самый разгар межнационального конфликта, вылившегося в страшную войну. Он был издан небольшим тиражом в 500 экземпляров в 2007 году. Позже многие рассказы вошли в мою книгу «На грани жизни», а те, которые не вошли, так и остались в этом, уже похудевшем сборнике. Представляю на ваш суд рассказы об обыденной жизни на войне. Рассказы без прикрас. Как было, так и описал.