Туркменские народные сказки. Проданный сон - [111]
И это повторялось не раз и не два, а всю дорогу. Солтансоюн ехал задумавшись и не отвечал на их слова. А Мирали, ничего не подозревая об этих жалобах, продолжал путь среди войска, следовавшего позади всех.
Вдруг Солтансоюн огляделся вокруг и увидел перекати-поле, которое катилось вдоль дороги.
— Ступайте расспросите это перекати-поле о новостях! — обратился Солтансоюн к везирам и векилям.
— О шах мира! — зароптали везиры и векили, — Что можно узнать у безмолвного, бессловесного перекати-поля, которое несется по ветру?
— Эй, Мирали! — крикнул Солтансоюн.
Мирали хлестнул коня и подъехал. Солтансоюн сказал ему:
— Ступай расспроси о новостях во-о-он то перекати-поле!
Мирали направил вперед коня, догнал катившееся перекати-поле, немного помедлил там и вернулся.
— Ну, Мирали, узнал новости? — спросил Солтансоюн.
— Да, — отвечал Мирали, — я спросил у перекати-поле, откуда оно прибыло, и оно мне отвечало: «О таких вещах не спрашивай. Откуда я прибыло, знает лишь ветер, а куда прибуду, знает овраг».
Солтансоюн поглядел на везиров и векилей и сердито сказал им:
— Ну, дураки, видали? Мирали заставил разговориться сухое перекати-поле, а вы ныли, что от него, дескать, ничего не узнаешь.
С тем они и вернулись назад с охоты.
73. Мух нет там, где нет людей
Солтансоюн постоянно с Мирали спорил, хотел победить его в речах любым способом. Однажды он сказал Мирали:
— Мухи одолели. Неужели нет места, где бы не было мух?
— Мух нет там, где нет людей, — отвечал Мирали.
Солтансоюн не поверил и сказал Мирали:
— Ступай садись на коня, поедем подальше в степь да поглядим!
Тотчас же сели они на коней и отправились в безлюдную степь. «Ну, вот уж здесь наверняка нет людей», — решили они и остановились. Спустя некоторое время вдруг зажужжала муха и села на щеку Солтансоюну.
— Мирали, что же ты врал? Разве это не муха уселась мне на щеку? — воскликнул Солтансоюн.
А Мирали отвечал:
— А что же, разве мы не люди?
Так Мирали снова победил Солтансоюна. С тем они и вернулись назад.
74. И это пройдет
Было в старые времена у падишаха Солтансоюна десять везиров. Везиры эти очернили Мирали-шира и заставили Солтансоюна бросить его в зиндан. А Солтансоюн очень горевал, что Мирали брошен в зиндан. Однажды, когда Солтансоюн сидел задумавшись, к нему пришли везиры. Солтансоюн сказал им:
— Везиры, отыщите мне такие слова, чтобы, услышав их, я и порадовался и погрустил. Если в течение трех дней вы таких слов не найдете, я всех вас повешу.
Как ни старались везиры, но за три дня они не придумали таких слов, что требовались Солтансоюну. Тогда они посоветовались между собой и решили:
— Эх, была не была, пойдем да спросим Мирали!
Двое везиров отправились в зиндан и обратились к Мирали:
— Мирали, Солтансоюн велел нам отыскать такие слова, чтобы, услышав их, он мог и порадоваться и погрустить. Если ты нас не выручишь, наши дела плохи.
На это Мирали отвечал:
— Скажите падишаху: «Ин хем мигузеред»,[89] что значит «И это пройдет».
Везиры поспешили к Солтансоюну и сказали:
— О падишах, мы нашли слова, которые вам требуются.
— Ну, если нашли, так говорите, — сказал Солтансоюн.
— «Ин хем мигузеред», — сказали везиры.
Тогда Солтансоюн спросил:
— А вы сами додумались до этого?
— О ваше величество падишах, если вы обещаете нас простить, мы все расскажем, — отвечали везиры.
— Я прощаю вас, — проговорил Солтансоюн.
Тогда везиры признались:
— Мы выспросили эти слова у Мирали.
Тогда Солтансоюн приказал:
— Ступайте и мигом освободите Мирали из зиндана!
Везиры освободили Мирали из зиндана и привели его к падишаху. Вот так Мирали спасся от тюрьмы.
75. Дыни в подарок
В давние времена, в такой-то год и в такой-то день у Мирали и его отца хорошо уродились дыни. Вот и говорит Мирали отцу:
— Послушай, отец, нигде нет таких дынь, как у нас. Подарю-ка я поэтому вьюк дынь падишаху.
— Иди, сынок, но только падишах ничего не даст тебе взамен, даже если и получит в подарок дыни, — отвечал отец.
— Ну и черт с ним, если не даст, — сказал Мирали.
Нагрузил Мирали на своего осла самые лучшие дыни и отправился в путь. А Солтансоюн увидал издали, что приближается Мирали, и стал у крепостных ворот, словно он привратник. Когда Мирали, ничего не подозревая, собирался пройти в ворота, Солтансоюн сказал ему:
— Эй, парень, куда идешь?
— Хочу сегодня подарить Солтансоюну дыни, — отвечал Мирали.
— Вот дурак! Чем дарить дыни Солтансоюну, который ничего не даст тебе взамен и проводит с пустыми руками, вези-ка ты их лучше на базар да продай, — сказал Солтансоюн.
— Не даст — и не нужно, я хоть покажу ему, какие у меня сладкие дыни, — проговорил Мирали, вошел в ворота и направился ко дворцу падишаха.
А Солтансоюн до прихода Мирали успел переодеться в одежду падишаха и сесть на трон. Приблизился Мирали к падишаху и сказал:
— Вот, падишах, я принес тебе дыни.
— Ничего хорошего в твоих дынях нет, и я тебе за них ничего не дам. Ступай унеси их! — сказал Солтансоюн.
— Ничего не дашь — ну и черт с этим! Я ведь это уже говорил, — отвечал Мирали.
— Эй, парень, что это ты уже говорил? — спросил Солтансоюн.
— То, что я говорил, — ясно и понятно, тут и спрашивать нечего, — отвечал Мирали.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
А почему бы на время не забыть о заботах, рутине и серых буднях? Почему бы не сделать паузу и отдохнуть, почитав что-нибудь для души? Мы предлагаем вам очень действенную терапию – сказочную! У вас в руках – «Волшебный источник» – самая сказочная книжная серия, в которой собраны наиболее известные и любимые сказки народов всего мира. На страницах изданий серии вам откроется волшебный мир английских, арабских, датских, индийских, немецких, французских, украинских, японских, конечно же, русских и многих других сказок.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сказки туркменского народа по праву пользуются огромной популярностью среди читателей любого возраста и успешно выдерживали переиздания. В настоящий сборник включены такие интересные сказки как «Царь-обжора», «Два Мергена», «Мамед», «Умный старик» и др.Для младшего школьного возраста• Царь-обжора• Три быка• Язык зверей• Сказка о лисичке• Хлеб из джугары• Два Мергена• Мамед• Умный старик• Не поджигай — сам сгоришь, не рой яму — сам угодишь• Вдовий сын.