Турецкие народные сказки - [149]
Пусть он себе идет, а здесь, в этой стороне>2 ага, побродив немного и не будучи в силах найти вора, с тяжелыми думами идет домой. Как только ханым увидела своего мужа, она и говорит: «Ах, благодарение аллаху! Я только что слышала: ты поймал вора, а вот деньги удалось ли тебе отобрать?» А муж говорит: «Как это я поймал вора, кто сказал?» А ханым говорит: «А разве нет? Ты же прислал человека за мечом, он взял его и ушел». Услышав это, ага чуть с ума не сошел. Что поделаешь? — теперь все бесполезно! Думает он — думает: ведь столько вещей пропало! А в том городе были как раз три плута. Бедняга идет к ним: «Помогите, друзья! Вот то-то и то-то со мной приключилось; столько вот у меня украли денег, мой меч, мой чубук. Если вы сумеете это разыскать, я вам дам тысячу гурушей». А плуты и говорят: «Хорошо, может быть, разыщем, но только опишите нам обличье того человека». А тот ага говорит: «Я его не видал, а вот пойдем-ка, спросим у ханым». И вот он с плутами приходит домой и спрашивает свою жену, а та говорит: «Все на нем сиях, на голове остроконечный кюлях, украл кютах — кейдихан кейд-и бутан».>3 А оказывается, то, что она объясняла, значило: смуглолицый, в остроконечной шапке, плохой человек, деньги взял, не знаю, в какую сторону ушел.
Лишь только плуты это услыхали, сейчас же один из них говорит: «Кейдихан кейд-и бутан, вилайета Хорасан» >4.
Тогда эти трое плутов снимаются с места и готовятся идти в Хорасан. Выступив в один день в путь, они за немного дней прибывают в Хорасан и начинают обходить область. Один из плутов говорит: «Вилайета Хорасан, а квартала Хаджи-Хасан». А там был квартал Хаджи-Хасан; они идут туда, и пока бродили по кварталу, один из плутов опять говорит: «Квартала Хаджи-Хасан, а дом его — арка бань»>5. Тогда идут они к бане; один из плутов и говорит: «Имя дочки его Михрибан, матери — Кезибан, не та дверь — эта дверь, стучи в дверь — пусть выйдет Михрибан». Они стучат в дверь рядом с баней, а как раз это и был дом вора. И к тому же у него как раз была дочь по имени Михрибан. Чуть только девушка изнутри услыхала стук, она скорее бежит и открывает дверь. Один из плутов говорит: «Доченька, отец твой дома?» Когда девушка их увидала, она подумала, что это его земляки. Она сразу бежит и сообщает отцу, а тот выходит наружу; при первом взгляде на плутов, он узнает их, но что же делать? Те через дверь проходят внутрь, оглядывают его и радостно восклицают: «Ага, нашли!» Как и говорила ханым, он оказался смуглолицым в остроконечной шапке. И вот, прохаживаясь внутри дома, они начинают искать и, хотя находят чубук и меч, — денег сыскать не могут. Как ни принуждали его сказать, он молчит; в конце концов один из плутов говорит: «Постучи в дверь, пусть выйдет Михрибан, пусть отомкнет>6 склад, который находится в доме».
Оказывается, у этого молодца был склад. Эти плуты, взяв вора, заставили его отомкнуть дверь склада и обшарили там все углы — ничего нет. Один из плутов говорит: «Отомкни ма́газины, спусти-ка корзину» >7. А на потолке, оказывается, была подвешена корзина; они спустили корзину, глядь! — а золото-то в корзине: лежат себе золотые в мешочках; они их вытаскивают, считают — девятьсот девяносто девять золотых. Недостает только одной монеты. Для того чтобы найти золотой, другой плут и говорит: «Туда посмотрел — палатка, сюда посмотрел — палатка, дай-ка ему по лопатке!»>8 И они наносят вору здоровый удар по затылку, а золотой как раз находился у него во рту. Лишь только он отведал оплеухи, монета вылетела у него изо рта и упала на пол. Тогда те плуты берут и этот золотой, берут чубук, меч и отправляются в путь. Придя прямехонько в город, где жил ага, они отдают ему добытые ими вещи. А тот, лишь только увидал свои вещи, тут же дарит всем этим плутам по тысяче гурушей, а те, получив деньги, пьют и едят в свое удовольствие.
67. Сказка о девяти безбородых
Вечером они садятся считать. Видят, что все заработали одинаково; они и говорят друг другу: «Вай анасыны >2, мы работаем на стольких волах, а он работает с одной парой и зарабатывает столько же, как и мы все». И те все восемь возненавидели его. «Ну, друзья, что мы с ним сделаем?» — говорят они. «Что сделаем? Да зарежем у него одного вола!» — «Ну, а как зарежем?» А другие и говорят: «Завтра утром придем и скажем ему: «Друг, сегодня ночью мы видели во сне твою мать и твоего отца. Они голодны и сказали, чтобы ты зарезал одного вола, напек бы хлеба из одного мешка муки и раздавал бы всем по куску мяса и по куску хлеба». Так держат они совет. Как только наступило утро, один из них идет, стучит к бедняку в дверь; выходит его жена: «Кто там?» А тот говорит: «Вышли-ка приятеля, пусть выйдет сюда!» Женщина зовет своего мужа. Только он подошел к двери, ему говорят: «Как здоров, приятель?» А тот отвечает: «Здоров, иншаллах!» — «Сегодня ночью я видел во сне твою мать и твоего отца, — что бы тебе зарезать твоего вола, напечь хлеба из одного мешка муки и ради душ родителей давать каждому по куску мяса и хлеба!» Безбородый говорит: «Милый человек, может ли быть такая вещь? А что я потом буду делать?» А тот отвечает: «Этого я не знаю; я рассказал тебе сон, который видел, а дальше ты сам знаешь» — и с этими словами уходит. Вслед за ним приходит еще один безбородый и говорит то же, что и первый, — и вот, все они приходят, один за другим, и все говорят одно и то же.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.