Труп Гидеона [заметки]
1
Саннисайд — от англ. «Sunnyside» — «Солнышко».
2
NEST (Nuclear Emergency Support Team) — служба, работающая на местах чрезвычайных радиологических аварий, ядерных террористических угроз и занимающаяся их ликвидацией.
3
Операция «Перекрестки» — вторая серия тестов атомной бомбы, проведенная США на атолле Бикини летом 1946 года. Операция следовала за Тринити и предшествовала операции Sandstone. Целью было испытать эффект атомного оружия на кораблях. Серия состояла из двух взрывов, каждый мощностью 23 килотонны.
4
Объект «Эйбл» был взорван на высоте 520 футов (158 м) 1 июля 1946 года.
5
The United States Army Intelligence and Security Command (INSCOM) — командование разведки и безопасности армии США. Подразделение прямой отчетности, занимающееся разведкой, безопасностью и сбором информации для командиров армии США и национальных лиц высокого ранга. Штаб-квартира INSCOM находится в Фор-Бельвуаре, штат Вирджиния.
6
Джон Стюарт Карри (1897–1946) — художник, который жил в цирке. Он путешествовал вместе с цирком «Ринглинг Бразерз, Барнум и Бейли» с апреля по середину июня 1932 года и написал множество картин, изображающих цирковых животных, артистов и их семьи, среди которых были сестры Рейффенах, Крошки Рут, а также легендарный дрессировщик Клайд Битти.
7
Бубинга (Bubinga, Guibourtia) — дерево родом из экваториальной Африки, достигающее в высоту 50 метров и до 2-х метров в диаметре. Твердая и плотная древесина бубинга имеет ясно различимые годичные кольца и обычно обладает красивой текстурой вследствие частой смены направления роста волокон и других девиаций роста.
8
Уран-235, историческое название актиноуран — радиоактивный нуклид химического элемента урана с атомным номером 92 и массовым числом 235. Изотопная распространенность урана-235 в природе составляет 0,7200(51)%. Является родоначальником радиоактивного семейства, называемого рядом актиния. Открыт в 1935 году Артуром Демпстером. Уран с высокой степенью обогащения применяется для создания ядерного оружия. В этом случае для высвобождения большого количества энергии (взрыва) используется неуправляемая цепная ядерная реакция. Для того чтобы создать урановую бомбу необходимо около 15-20 кг оружейного урана.
9
Грей (Гр) — единица измерения поглощенной дозы ионизирующего излучения в Международной системе единиц (СИ). Поглощенная доза равна одному грею, если вещество получило один джоуль поглощенной энергии ионизирующего излучения на один килограмм массы. 80 Гр — летальная доза, смерть наступает через несколько часов или дней от повреждения центральной нервной системы и внутренних кровотечений.
10
Рад — устаревшая внесистемная единица измерения поглощенной дозы ионизирующего излучения, определяемая в единицах СГС как доза, соответствующая 100 эрг энергии, поглощаемой одним граммом вещества. Рад был заменен единицей «грей».
11
Администрации по национальной ядерной безопасности — полуавтономное подразделение Министерства энергетики США. Основная часть тестов и прочих технических мероприятий, связанных с радиацией, проводится в специальной лаборатории в Лос-Аламосе, на объекте «Y-12» в Теннеси и на полигоне в Неваде.
12
Томас де Торквемада (исп. Tomas de Torquemada, или Торкемада; 1420 — 16 сентября 1498) — духовник испанской королевы Изабеллы, первый великий инквизитор Испании. Отличался особой жестокостью. Был инициатором преследования мавров и евреев в Испании.
13
Калтех (Калифорнийский технологический институт) — частный исследовательский университет, расположенный в городе Пасадина в штате Калифорния, один из ведущих университетов в США, и один из двух самых важных, наряду с Массачусетским технологическим институтом, специализирующихся в точных науках и инженерии. Калтеху также принадлежит лаборатория реактивного движения, которая запускает большую часть автоматических космических аппаратов НАСА.
14
Программа управления ядерным арсеналом в США — программа проверки тактико-технических характеристик и надежности ядерных боевых частей ракет и их технического обслуживания. Ядерное оружие в США не производится с 1992 года, что значительно ускоряет устаревание ядерного арсенала. Это представляет определенную опасность, прежде всего в плане химической нестабильности материалов, используемых в зарядах. Кроме того, существует возможность выхода из строя электроники, неустойчивости плутониевого/уранового сердечника, а также изотопов дейтерия и трития (в термоядерных зарядах).
15
В химии, нейтронно-активационный анализ (НАА) — ядерный процесс, используемый для определения концентраций элементов в образце. НАА позволяет дискретным образом определять элементы, так как не учитывает химическую форму образца, и сосредотачивается исключительно на ядрах элементов.
16
Кластерфак (англ. Clusterfuck) — полный бардак.
17
88 сура Корана «Аль-Гашийа», Покрывающее. В переводе Эльмира Кулиева.
18
Лоренс Велк — американский музыкант, аккордеонист, бэнд-лидер, телеимпресарио, который с 1951 по 1982 годы вел собственное популярное телевизионное шоу «The Lawrence Welk Show».
19
Телониус Сфир Монк — джазовый пианист и композитор, наиболее известен как один из родоначальников бибопа. В своем творчестве придерживался оригинального стиля, был авангардистом и примитивистом.
20
Артур «Арт» Тэйтум — американский джазовый пианист, композитор. Обладатель феноменальной техники, отличительной чертой его стиля «страйд» являлось частое использование гамм и арпеджио, охватывающих всю клавиатуру, а также изменение гармонии в известных стандартах. Принято считать, что его эксперименты предвосхитили гармонический язык исполнителей бибопа.
21
Джулиус Генри «Граучо» Маркс (1890 — 1977 (18901002)) — американский актер, комик, участник комик-труппы, известной как Братья Маркс.
22
Керамика Мимбрес — представляет собой чаши с изящными рисунками, имеющими своеобразный стиль, нередко украшенные геометрическими или фигурными рисунками животных, людей и культурных символов, нанесенных черной краской по светлой поверхности. На классической керамике может быть представлено несколько фигур животных, людей и т. д. в окружении геометрических рисунков. Встречаются изображения птиц, например, индеек, поедающих насекомых, или людей, ловящих птиц в саду. Область распространения культуры Мимбрес включала долину Мимбрес, верховья реки Хила и части верховий реки Сан-Франциско на юго-западе штата Нью-Мексико и юго-востоке Аризоны.
23
Игра слов. «MD» сокращенное от латинского «Medicinæ Doctor», что значит «Доктор медицины». «Miracle Daughter» в переводе с английского значит «Чудо-дочь».
24
«Ветвь Давидова» — религиозная тоталитарная деструктивная секта, возникшая в 1955 году после раскола, произошедшего внутри церкви Адвентистов седьмого дня. «Ветвь Давидова» стала широко известной после трагической осады ее ячейки на горе Кармел в г. Уэйко, штат Техас, США.
25
Осада в Уэйко (Осада «Маунт Кармел») — осада принадлежавшего членам религиозной секты «Ветвь Давидова» ранчо в 14 км от города Уэйко в Техасе силами Федерального бюро расследований и Национальной гвардии США, длившаяся с 28 февраля по 19 апреля 1993 года. Во время событий погибло 82 члена секты, в том числе более 20 детей, а также 4 агента Бюро ATF.
26
Стимпанк или паропанк — направление научной фантастики, включающее технологию и декоративно-прикладное искусство, вдохновленное паровой энергией XIX века.
27
Чарльз Миллз Мэнсон — американский преступник, создатель и руководитель секты «Семья», члены которой, по его приказу, в 1969 году совершили ряд жестоких убийств, среди которых убийство жены кинорежиссера Романа Полански актрисы Шэрон Тейт, находившейся на девятом месяце беременности. Был осужден на девять пожизненных сроков.
28
Луддиты — участники стихийных протестов первой четверти XIX века против внедрения машин в ходе промышленной революции в Англии. С точки зрения луддитов, машины вытесняли из производства людей, что приводило к технологической безработице. Часто протест выражался в погромах и разрушении машин и оборудования.
29
Шахада (араб. букв. «свидетельство») — свидетельство о вере в Единого Бога (Аллаха) и посланническую миссию пророка Мухаммеда. Шахада может также означать мученическую смерть за веру, а также свидетельское показание, даваемое в удостоверение какого-либо факта. Шахада считается первым и важнейшим положением исламского символа веры. Она содержит два первых исламских догмата о Единственности Аллаха и пророчестве Мухаммеда. Шахада возникла как молитвенный и различительный возглас, которым первые мусульмане отличались от язычников-многобожников и других иноверцев. Во время битв шахада служила боевым кличем, что послужило появлению понятия шахид (мученик). Первоначально шахидами называли воинов, павших в войне против врагов ислама с шахадой на устах. Шахада произносится мусульманами во многих случаях жизни. Как составная часть она входит практически во все исламские молитвы.
30
Горацио Элджер-младший — американский писатель, поэт, журналист и священник, считающийся одним из самых плодовитых американских литераторов XIX века. Полное собрание его сочинений составляет порядка ста томов.
31
«Шарпер Имидж» — сеть магазинов, специализирующихся на торговле необычными, в том числе дорогими предметами серийного производства (персональные охлаждающие устройства, массажные кресла, аудио- и видеотехника, инструменты и т.п.), выпускаемых в том числе под собственной торговой маркой. Основана в 1977.
32
«Лишились веры лучшие из нас, у худших же прибавилось лишь силы…» — У. Б. Йейтс «Второе Пришествие», в переводе Г. Кружкова.
33
Эллипс (The Ellipse), официальное название — Южный президентский парк (Park South) — парк, расположенный к югу от ограды Белого дома. Своё неофициальное название парк получил из-за своей территории эллипсовидной формы, которая ограничена по контуру дорогой Эллипс-роуд. Общая площадь парка Эллипс составляет 52 акра (210 тысяч квадратных метров).
34
KIAS (англ. Knots Indicated Air Speed) — приборная воздушная скорость в узлах.
35
Rognons de veau — телячьи почки (фр.)
36
Pan American World Airways или Pan Am — одна из крупнейших авиакомпаний в истории США. Была основана в 1927 году. Прекратила существование в декабре 1991 года.
37
Национальный совет по безопасности на транспорте (англ. National Transportation Safety Board, NTSB) является независимым американским агентством, расследующим происшествия на транспорте. NTSB расследует и документирует все аварии в гражданской авиации, определенные виды автомобильных аварий, аварии на морском, железнодорожном и трубопроводном транспорте. NTSB помогает расследовать происшествия военным и иностранным правительствам по их просьбе. NTSB также расследует происшествия, связанные с выбросом опасных материалов, если они произошли в ходе транспортировки. Совет располагается в Вашингтоне, имеет девять региональных представительств и центр обучения в Эшберне.
38
Артериовенозная мальформация (АВМ) — патологическая связь между венами и артериями, обычно врожденная. Эта патология широко известна из-за ее возникновения в центральной нервной системе, но она может сформироваться в любом месте организма, например, между легочным стволом и аортой (открытый артериальный проток).
39
Desperado — отчаянный (исп).
40
Эллен Линди Уотсон — была среди основателей штата Вайоминг, в последствии стала известна как Кейт Кеттл и сомнительно объявлена вне закона за скотокрадство.
41
Игра слов. «Cattle» в переводе с английского значит «крупный рогатый скот».
42
Пиньон или однохвойная сосна — многолетнее растение, небольшое дерево семейства сосновых. Название происходит от древнегреческих слов «Μόνος» — «один» и «Φύλλον» — «листок», и указывает на особенность расположения игл на ветвях.
43
RSA (аббревиатура от фамилий Rivest, Shamir и Adleman) — криптографический алгоритм с открытым ключом, основывающийся на вычислительной сложности задачи факторизации больших целых чисел. Криптосистема RSA стала первой системой, пригодной и для шифрования, и для цифровой подписи. Алгоритм используется в большом числе криптографических приложений.
44
USGS (United States Geological Survey) — Геологическая служба США.
45
«Lusus naturae» — игра природы, уродство (лат).
46
Хабеас корпус (лат. habeas corpus, буквально «ты должен иметь тело», содержательно — «представь арестованного лично в суд») — это существовавшее издревле, по некоторым данным, еще до Великой хартии вольностей, понятие английского (а с XVII века — и американского) права, которым гарантировалась личная свобода. Любой задержанный человек (или другой человек от его имени) может подать прошение о выдаче постановления хабеас корпус, имеющего силу судебного предписания, которым повелевается доставить задержанного человека (букв. тело, corpus) в суд вместе с доказательствами законности задержания. Фактически, этим устанавливается презумпция незаконности задержания. В Великой хартии вольностей статья 39 специально оговаривала неприкосновенность личной свободы.
47
APB — аббревиатура от «all points bulletin». На полицейском жаргоне — сигнал всем постам о задержании преступника.
48
Джон Лютер Джонс по прозвищу Кейси — легендарный машинист и герой американского фольклора. В городке Воган несмотря на отчаянные попытки Кейси Джонса остановить состав, его паровоз врезался в стоящие на путях контейнеры и сошел с рельсов. Тем не менее, усилия машиниста, не покинувшего паровоз до самого конца, не были напрасными. Его экстренное торможение спасло жизни пассажиров. Единственным погибшим оказался сам Кейси Джонс.
49
55 градусов по Фаренгейту — примерно 12,7 градусов по шкале Цельсия.
50
«Le déjeuner sur l’herbe» — «Завтрак на траве», картина Эдуарда Мане, 1863г.
51
«Sayonara» — спокойной ночи (яп.).
52
«Голубые шоссе Америки» — сеть автомобильных дорог пересекающих США с востока на запад и обозначенная на картах голубым цветом.
53
DES (англ. Data Encryption Standard) — алгоритм для симметричного шифрования, разработанный фирмой IBM и утвержденный правительством США в 1977 году как официальный стандарт.
54
NPR (National Public Radio) — Национальное Общественное Радио — крупнейшая некоммерческая организация, которая собирает и затем распространяет новости с 797 радиостанций США.
55
Outré — экстравагантно, эксцентрично (фр.)
56
Социальная инженерия — метод управления действиями человека без использования технических средств.
57
Игра слов. Медицинский исследовательский институт инфекционных заболеваний армии США (англ. US Army Medical Research Institute of Infectious Diseases) имеет аббревиатуру «USAMRIID» — «You-Sam-Rid» в переводе с английского значит «Ты Сэм Рид».
58
Куонсетский ангар — сборный модуль из гофрированного железа, хозяйственная постройка.
59
Truite amandine — форель в миндале (фр.)
Продолжение легендарного приключенческого цикла от автора бестселлеров New York Times. В недобрые времена историк Джереми Логан приехал в пансионат на территории знаменитого природного парка, чтобы завершить монографию о средневековой ереси. Странные убийства совершаются в его дебрях, и абсолютно неясно, кто мог напасть на жертв и так их растерзать: то ли медведь, то ли волки, то ли одержимый извращенной жестокостью человек. Ни одна версия не кажется подходящей. И только участвующий в расследовании лесной рейнджер Рэндалл Джессап знает, что его старый университетский друг Джереми не только историк, но и энигматолог, специалист по разгадыванию необъяснимых загадок в любых, даже самых трудных условиях.
На одном из курортных островков у побережья Флориды по пляжу бродят туристы в поисках красивых раковин. Но на этот раз море выносит на берег нечто ужасное: более сотни обрубков человеческих ног в одинаковых кроссовках. К расследованию спешно подключают специального агента ФБР Алоизия Пендергаста, и перед ним вырастает самая сложная и необъяснимая проблема в его карьере. Кто мог совершить такое жуткое и масштабное преступление? Где это произошло? Заключение патологоанатома только добавляет вопросов. Вскоре Пендергаст понимает, что кто-то из оперативной группы сливает информацию.
От исчезнувшего почти полтора века назад корабля до замурованного скелета в подвале маяка, от канувшей в лету в конце XVII века болотной колонии Салемских ведьм до двух изуродованных трупов, с вырезанными на них таинственными символами, — маленький и тихий приморский городок Эксмут надежно хранит свои темные истории и зловещие секреты уже не одну сотню лет. Именно сюда и отправляется специальный агент Пендергаст со своей помощницей Констанс Грин для проведения расследования кражи элитной коллекции вин.
Специальный агент Алоизий Пендергаст вынужден согласиться с требованиями нового руководства нью-йоркского отделения ФБР: теперь он, знаменитый агент-одиночка, должен работать с напарником. Пендергаст и его новый помощник Колдмун направляются в Майами-Бич, где происходит череда немыслимых убийств. Почерк преступника ошеломляет: он вырезает сердца у своих жертв и оставляет их вместе с загадочными письмами на могилах женщин, совершивших самоубийство десять лет назад. Существует ли связь между всеми этими смертями? Что движет кровожадным психопатом? Пытаясь ответить на эти вопросы, Пендергаст и Колдмун даже не подозревают, какие невероятные обстоятельства вскоре откроются в ходе расследования, полностью меняя всю картину преступления и заставляя содрогнуться даже опытных следователей… Впервые на русском!
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Гидеон Кру - блестящий ученый и бывший вор - вновь принимается за задание его таинственного нанимателя Эли Глинна. Задача Гидеона: украсть страницу из бесценной Келлской Книги, выставленной в качестве экспоната в Нью-Йорке и защищенной нерушимой системой безопасности. Гидеону удается украсть пергамент - только для того, чтобы узнать, что под великолепным изображением скрыта карта сокровищ, корнями уходящая во времена древних греков. Размышляя над странной картой, Гидеон и его наниматели понимают, что сокровище, к которому она приводит - поистине бесценное: удивительное открытие, которое может даже спасти множество жизней, в том числе и жизнь самого Гидеона.
Новый сериал легендарного тандема Престон и Чайлд.Новый герой, не менее обаятельный, чем любимый миллионами читателей Алоиз Пендергаст.Его зовут Гидеон Кру. На первый взгляд он — обычный молодой инженер. Но под этой маской скрывается гениальный хакер, удачливый похититель произведений искусства и человек, который изощренно беспощадно отомстил негодяям, убившим его отца.Такой человек просто не может ускользнуть от внимания спецслужб убежденных, что Кру станет идеальным тайным агентом.Его первое задание — передать китайскому физику крупную сумму денег в обмен на секретные чертежи.
Роман "Зa Границей Льдов" является продолжением романа "Граница Льдов" (2000 г.) Для Гидеона Кру эта миссия станет едва ли не одной из самых опасных в его работе с Эли Глинном. И провал этой миссии может обернуться крахом для всего человечества. Пять лет назад таинственный директор компании "Эффективные Инженерные Решения" Эли Глинн возглавил миссию по транспортировке гигантского - самого большого в истории - метеорита. Операция окончилась катастрофой: корабль "Ролвааг", попавший в ужасный шторм в бушующей Антарктике, затонул вместе со своим уникальным грузом.