Тройное удовольствие, или На счет «три» кайф лови - [42]
К тому времени, когда добежала до «бьюика», я уже все объяснила Рейнжеру и положила телефон в сумку. Начало моросить, при этом температура колебалась на уровне замерзания так, что каждая машина покрылась корочкой льда. Дежа вю. Я воспользовалась пилочкой для ногтей, чтобы отколоть лед от дверной ручки и сосчитала до десяти, чтобы понизить свое кровяное давление. Когда в ушах прекратила стучать кровь, я пилкой проколупала шестидюймовое окошко в ветровом стекле. Потом запрыгнула в машину и отъехала, ведя машину, почти прилепив нос к стеклу.
Пожалуйста, пожалуйста, ну пожалуйста, будь еще там.
Схватить Дядюшку Мо я хотела на самом деле. Не столько ради денег, сколько из любопытства. Мне хотелось знать, что же все-таки происходит. Желала знать, кто убил Рональда Эндерса. И хотела понять, почему.
В это время ночи в Бурге было тихо. Кругом стояли темные дома. Улицы опустели без транспорта. В тумане дождя фонари подернулись дымкой. Я медленно проехала мимо магазинчика Мо. В заднем коридоре горел свет, в точности как сказала Джиллиан. Рейнжер еще не дал о себе знать. У тротуара не было никакой синей «хонды». Нигде никакого движения. Я проехала по Кинг и свернула в переулок, ведущий к гаражу Мо. Двери гаража были открыты, и глубоко в полумраке я разглядела припаркованную машину в гараже. Это и была «хонда».
Я выключила фары и поставила углом «бьюик» так, чтобы заблокировать выход из гаража. Оставив щель в окне, я посидела, прислушиваясь и наблюдая. Потом тихо выскользнула из «бьюика», прошлась по переулку, дальше по Кинг к Феррис и перешла улицу. Я стояла, укрывшись в тени за дубом Вурцеров, ждала Рейнжера и боялась, что в любую минуту свет в магазинчике погаснет, а фигура исчезнет.
Я взглянула на часы. Дам-ка Рейнжеру еще три минуты. Если через три минуты он здесь не появится, я перейду улицу и перекрою заднюю дверь. В одном кармане у меня был пистолет, а в другом перцовый баллончик.
За квартал на Кинг показались огни автомобиля. Только машина подъехала к Феррис, как свет в магазинчике мигнул и погас. Я пустилась бежать, а в это время «БМВ» Рейнжера завернул за угол и остановился.
У Рейнжера два автомобиля. Первый - черный «бронко», оборудованный современной системой слежения, по которой можно выследить любую собаку. Когда Рейнжер делает разборки и ему предстоит транспортировать преступников, он водит «бронко». А если он не несет ответственности за предстоящие разборки, то приезжает на черном «БМВ», малосерийного производства 850 Си. Я оценила машину по стоимости и решила, что ей можно приписать приблизительно семизначную цифру.
- Свет только что погас, - произнесла я громким шепотом. – Его машина в гараже. Он собирается выйти через заднюю дверь.
Рейнжер был одет в черное. Черные джинсы, черная рубашка, черный бронежилет с выведенной на спине желтой надписью АГЕНТ ПО ЗАДЕРЖАНИЮ СБЕЖАВШИХ. Его сережка отливала серебром на фоне смуглой кожи. Волосы, как обычно, были собраны хвост. Когда нога его ступила на тротуар, в руке у него оказалось оружие. Если бы он преследовал меня, я бы тут же на месте намочила трусики.
- Я возьму на себя заднюю дверь, - предложил он, уже отходя от меня. – Ты прикроешь передний вход.
Для меня это был наилучший вариант. Я была совершенно счастлива остаться на вторых ролях.
Я добежала до передней двери магазинчика, встала сбоку и вжалась в кирпичный фасад. Через окно отчетливо просматривалось, что творилось внутри магазина, и у меня была прекрасная позиция задержать Дядюшку Мо, если он будет удирать по Феррис Стрит.
Где-то залаяла собака. В спящем районе это был единственный шум. Несомненно, Рейнжер уже был у задней двери, но никакого признака того, что кто-то вышел или был схвачен, не наблюдалось. В животе у меня сжалось от предчувствия. Я закусила нижнюю губу. Минуты текли. Вдруг лавку залил свет. Я осторожно подвинулась к окну и заглянула внутрь. И ясно увидела в конце коридора Рейнжера. И больше никого в пределах видимости.
Рейнжер открывал двери в точности, как я несколько дней назад. Он искал Мо, и я нутром чуяла, что он его не найдет. Мо ускользнул. И это была только моя вина. Мне следовало бы шевелиться быстрее. И не надо было ждать Рейнжера.
Я обернулась на звук затрудненного дыхания и почти столкнулась с Мо. Лицо его было в тени, но полумрака было недостаточно, чтобы скрыть его раздражение.
- Вы заблокировали мою машину, - сказал он. – А сейчас в моем магазине вынюхивает что-то ваш поборник. Вы с ним заодно и все портите!
- Вы не показались в суде. Не имею понятия, почему вы решили сбежать, но это плохая идея. Вам следует позволить мне отвезти вас в полицейский участок, чтобы переназначить дату.
- Я не готов. Это слишком скоро. Вы должны поговорить с моим адвокатом.
- У вас есть адвокат?
- Да.
Его глаза задержались на «Бумере» Рейнжера. Дверца была открыта, ключи свисали с гнезда зажигания.
- Ооо, - произнес он. – Как любезно.
- О нет. Это плохая идея.
Уголки его губ задрались вверх в подобии ироничной улыбки.
– Выглядит, как «Бэтмобиль».
- Это вовсе не «Бэтмобиль». Бэтмен не водит «БМВ». И позволить вам уехать на нем я не могу. Вы должны отправиться со мной.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не успели неразлучные Алла и Рита выпутаться из одной передряги, как жизнь подкинула им очередной «сюрприз» – при странных обстоятельствах погибает лучшая подруга. В милиции уверены, что произошел несчастный случай, но девушки не верят в такую байку. К тому же в их дилетантском расследовании то и дело всплывают такие факты, которые загонят в тупик даже матерого следователя, не то что двух сыщиц-самоучек…Но сколько веревочке ни виться, а конец виден…И Алле с Ритой под силу как следует дернуть за эту веревочку, чтобы размотать целый клубок таинственных историй, невероятных загадок и необычных происшествий…
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.