Трое раввинов в лодке - [4]
Идиш в основе своей — германский язык, приукрашенный словами и фразами иврита (в частности именами, святыми днями, религиозными или обрядовыми вещами). Поскольку евреи мигрировали из страны в страну, идиш вбирал в себя много слов из других языков. Он распространялся в гетто и пышно цвел там, становясь родным языком ашкенази, или восточноевропейских евреев.
Здесь надо сделать отступление, потому что был (и есть) и другой «еврейский» язык — язык евреев-сефардов Испании и Португалии. Сефардский иудаизм доминировал в еврейской культуре с примерно 600 года н. э. и до той поры, пока евреи не были изгнаны из Испании в 1492 году. Иудаизм был сложной смесью талмудистского мышления, греческой философии, аристотелианства, немногих существовавших тогда наук и идей выдающегося исламского ученого Аверроэса (Ибн-Рашида).
Сефарды больше говорили на своем общеупотребительном языке ладино, чем на идише, они отличались от ашкенази многими обычаями и исполнением религиозных обрядов.
Ныне применение идиша находится в тесном соотношении с возрастом: евреи старшего возраста понимают его лучше, чем молодые, несмотря на попытки ученых оживить язык. На сегодня больше евреев понимают идиш, чем говорят на нем, больше говорят, чем читают, и определенно больше читают, чем пишут.
При своих многоязычных корнях идиш имеет весьма богатые описательные возможностями, живо и подвижно выражает каждый оттенок и нюанс чувств. Он располагает несравненным лексиконом похвал, проклятий, бранных выражений, как и мощным арсеналом слов-ярлыков, в чем превосходит многие более развитые языки.
Существует богатая, огромная литература на идише: рассказы, пьесы, романы, эссе, поэмы. Многое переведено на английский, но в силу более низкой взрывной мощи английского языка переводы с идиша сильно страдают.
В приложении в конце книги приведен довольно полный список еврейских писателей-юмористов XIX века, большинство из которых писали на идише.
2. Юмор в одну строку, разве что чуточку подлиннее
Неверно, что там, где деньги, — все хорошо, но верно, что там, где их нет, — все плохо.
— Народное присловье.
Дай каждому блага сомнения.
— Талмуд.
Невежде не дано быть благочестивым.
— Там же.
Смотри в содержимое, а не на сосуд.
— Там же.
Не грози ребенку, а накажи или прости.
— Там же.
Если нужно ударить ребенка, сделай это веревкой.
— Там же.
Если бы все люди были знатоками философии, то общественное устройство оказалось бы разрушенным, а человеческое общество — уничтоженным.
Маймонид (или Моше бен Маймон — еврейский теолог, философ и врач XII века примеч. перев.).
Когда всего слишком много, то чего-то не хватает
(авторство изречений, не имеющих ссылки на источник, неизвестно — примеч. перев.).
Вот в чем по-настоящему «еврейский вопрос»: чем еврею заработать на жизнь? —
Шолом Алейхем.
Каждый еврей сходит с ума по-своему.
— Нар. присловье.
От хорошего здоровья плохо только врачам.
— Нар. присловье.
Единственный мужчина, у которого жена — ангел, это вдовец.
— Нар. присловье.
Загребала несчастный — это всякий, кто имеет больше, чем ты.
Старость — это когда в твоем гребне больше волос и зубьев, чем у тебя.
Благодарность — это предвкушение будущих милостей.
Друг — это человек, который любит тебя, несмотря на твои достоинства. — Нар. присловье.
Обожает своего создателя тот, кто создал себя сам.
Второй брак — это победа надежды над опытом.
Сила воды особенно проявляется в слезах.
— Нар. присловье.
Дурак задаст больше вопросов, чем десять мудрецов могут ответить.
Человек, который женится на деньгах, — зарабатывает их.
— Талмуд.
Одно доброе дело влечет за собой другое.
— Там же.
Начинай урок с веселого примера.
— Там же.
Плохие соседи считают доходы другого, но не его расходы.
— Там же.
Суди о человеке не по словам его матери, а по отзывам соседей.
— Там же.
Будучи в городе, следуй его обычаям.
— Там же.
Все хорошо, что хорошо кончается.
— Там же.
Раввин, приход которого не хочет изгнать его из города — это не раввин, а раввин, которого изгоняют — это не мужчина.
— Основано на изречении из Талмуда.
Когда ученый муж собирается искать себе невесту, то в советники ему следует взять невежду.
— Талмуд.
«Например» — это ещё не доказательство.
— Нар. присловье.
Неприятности тянутся к влаге — слезам и вину.
— Нар. присловье.
Когда крестишь еврея, окунай его на пять минут.
— Болгарская поговорка (очевидно, что это не поговорка, а расхожая шутка — примеч. перев.).
Ужаленный змеей боится куска веревки.
Йом-Кипур (судный день, день очищения от грехов, проводимый в строгом посту и молитвах — примеч. перев.) некоторые называют «моментальным постом».
Кинь в собаку камнем, а она укусит за это другую собаку.
— Зохар.
Чем должен прежде всего обладать писатель? Маленьким аппетитом.
Если везучий, то все говорят, что умный.
Любовь сладка, но с хлебом — вкуснее.
Когда бедняк ест курицу? Когда он заболел или курица.
Правда особенно тем хороша, что не надо запоминать, что ты говорил.
«Бортовой журнал 5» замечательного русского прозаика Александра Покровского, автора знаменитых книг «…Расстрелять!», «72 метра», «Бегемот», «Калямбра» и многих других, – представляет собой собрание кратких наблюдений, поденных записей, лирических воспоминаний, глубокомысленных умозаключений, аналитических заметок, едких шуток и нежных провокаций. Жанр лирических журнальных заметок необыкновенно идет перу этого писателя.В пятом «журнале» замечательный русский писатель продолжает серьезный, зачастую рискованный разговор, завуалированный легкой стилистической формой.
Книга иронических сказок и рассказов о поисках земли обетованной в природе и человеческом обществе, а также об опыте ее строительства на земле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Написанная в форме дневников министра Джеймса Хэкера, якобы обнаруженных в 2019 году, книга обращена в наше время. В центре событий - вымышленный образ министра административных дел. В сатирическом плане показано, как любая попытка Хэкера принять серьезное государственное решение наталкивается на жесткий отпор бюрократической машины.
Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".