Трое храбрых, пятеро справедливых - [106]
И вот, когда он беседовал со старостой, внимание его привлекли вороны, с карканьем кружившие над камышовыми зарослями возле пруда.
Начальник велел старосте разведать, в чем дело. Тот вернулся и доложил:
— Господин, в зарослях труп. Я один не смог его вытащить.
Начальник велел служителям принести труп.
Вызвали жену Чжэн Шэня, и она опознала в мертвеце своего мужа.
После этого начальник велел привести всех жителей селения, выстроил их в ряд и спросил:
— Вы живете в Цуйфантане?
— Да, — отвечали жители.
— Вчера ночью ко мне явилась с жалобой обиженная душа. Вот список. Стоит мне поднести к этому листку бумаги красную кисть, и она укажет имя убийцы!
Шао Бан-цзе поднял кисть, поднес к бумаге и сказал:
— Это он! Невиновным встать! Преступник пусть стоит на коленях!
Все встали, кроме У Юя. Он приподнялся было, но тут же снова опустился на колени.
Шао Бан-цзе стукнул молотком по столу:
— Это ты убил Чжэн Шэня, У Юй! Но от кары тебе не уйти!
Если хотите знать, что ответил У Юй, прочтите следующую главу.
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО СЕДЬМАЯ
В доме правителя Ши Цзюнь встречается со служанкой. В горах Хэйланшань попадает в плен к разбойникам
Итак, У Юй вначале отпирался, но, как только ему пригрозили побоями, признал за собой вину и рассказал, как ограбил и убил пьяного Чжэн Шэня.
— У меня нет заработков, и я занимаюсь игрой. В последнее время мне не везло. И вот вечером вышел я, а по дороге идет Чжэн Шэнь и покачивается. Догоняю его и вижу: через плечо висит кошель, а в нем что-то позвякивает. Я попросил у него денег взаймы, но он не дал. Я рассердился и толкнул его. Растянулся он на земле, а кошель со стуком отлетел в сторону. Я по стуку догадался, что он набит серебром! Навалился я на Чжэн Шэня, сдавил ему горло. Он немного подергался и затих. Я стащил труп в заросли камыша и бросил.
— Куда ты девал кошель? — спросил Шао Бан-цзе.
— Положил в кувшин и зарыл.
У Юй подписал показания, и его увели. Когда преступника отправили в тюрьму, правитель округа позвал Цзинь Цзяня и завел с ним разговор.
Мальчик сказал, что у его старого господина было два названых брата и друга: один — бывший начальник военной палаты господин Цзинь Хуэй, второй — нынешний правитель округа, господин Шао Бан-цзе.
Шао Бан-цзе расхохотался.
— Так знай: я и есть новый правитель округа!
Начальник послал слугу за Ши Цзюнем.
Тот явился, почтительно приветствовал правителя и поблагодарил за милость.
Пока они беседовали, слуги накрыли на стол. За обедом Шао Бан-цзе вдруг поинтересовался, есть ли у Ши Цзюня невеста.
— В свое время отец просил дядюшку Цзиня выдать за меня дочь, но я был еще мал-, и помолвку отложили.
Тогда Шао Бан-цзе рассказал, как спас в дороге Му-дань, и добавил:
— Я сам все устрою. Ты мой племянник, она — племянница, так что родители не будут в обиде, если мы сыграем свадьбу. К тому же девушка здесь.
Ши Цзюнь не стал возражать.
Дин Сюн между тем плыл Цзинь Хуэю навстречу и однажды увидел на реке казенные лодки. Оказалось, что лодки снаряжены для правителя округа Сянъян и что сам он едет сейчас по суше через горы Кумэйлин. Дин Сюн пересел на коня и поскакал к горам. Еще издали он увидел вьючных лошадей, повозки с вещами и догадался, что это семья Цзинь Хуэя. Дин Сюн подошел к правителю.
— Я — Дин Сюн, привез вам письмо от моего господина Шао Бан-цзе.
Цзинь Хуэй придержал коня, взял послание и сказал: — Поедем со мной, ответ напишу, когда доберемся до гостиницы.
Цзинь Хуэй надеялся, что в письме содержится нечто важное, но, прочитав его, почувствовал разочарование. Кроме обычных вежливых фраз там ничего не было, лишь в конце упоминалось о свадьбе Ши Цзюня с Му-дань. Размышляя об этой новости, Цзинь Хуэй вдруг увидел разбойников, преградивших им путь у обрыва Красный Камень. Впереди, воинственно размахивая дубинкой, восседал на пегом коне главарь.
— Стойте, господин правитель! Я, Лань Сяо, хочу потолковать с вами!
Главарь снова взмахнул дубинкой, разбойники окружили Цзинь Хуэя, схватили под уздцы коня и потащили в горы.
Вдруг к Лань Сяо подлетел на коне Гэ Яо-мин:
— Великий князь, по вашему повелению я захватил паланкины и вьючных лошадей, но по дороге в лагерь повстречал Ша Луна, Мын Цзе и Цзяо Чи, охотников из Вохугоу, которые преследовали белого волка. Они отняли у нас пленниц и увезли в усадьбу.
— Ну, погоди! — крикнул Лань Сяо и помчался навстречу Ша Луну. Охотники его уже ждали.
— Господин Ша Лун! За добро злом не платят! Зачем вы вмешиваетесь в мои дела?
— В ваши дела я не вмешивался, — спокойно ответил Ша Лун. — Просто спас женщин, попавших в беду.
Лань Сяо пришел в ярость, велел своим людям окружить охотников. Те взяли оружие наизготовку, и начался бой. Дрались долго, храбрецы уже начали уставать, а к разбойникам пришло подкрепление.
Вдруг в самый разгар боя на склоне горы появились две девушки. Гэ Яо-мин сразу признал юную охотницу, и старым злодеем вновь овладели блудливые мысли. Он подхлестнул коня и поскакал девушке навстречу.
— Ты куда, красавица…
Но договорить он не успел, зазвенела тетива, просвистел железный шарик, разбойник вскрикнул и свалился с коня.
Размахивая железкой палицей, бросилась вперед Цю-куй.

Антон Изварин — студент, альпинист и хороший парень. Во время одного из восхождений он познакомился с юной девушкой, которая помогла ему пройти Путь Воина и стала таинственной связующей нитью между нашим миром и миром XIV века. А неожиданная находка в горах привела к странным событиям, в которых соперниками Антона оказываются великий Тамерлан и хан Тохтамыш, а соратниками — царь Грузии Гюрли и его верные воины. Прекрасная судьба, большая любовь и спасение от гибели целой цивилизации Аланов — на страницах этой увлекательной книги.

Первая половина XVII века. Европа погрязла в очередной бестолковой и жестокой войне — Тридцатилетней. Главный герой романа, ландскнехт Михель, после ряда смертельных приключений решает сменить «профиль деятельности» и заделаться пиратом. Для этого ему необходимо захватить корабль. Судьба забрасывает Михеля на борт китобоя «Ной». Но кровавые события прошлого постоянно преследуют бывшего наёмника... Новый роман известного писателя Сергея Удота является первой книгой дилогии «Неприятие крови» о приключениях наёмника Михеля.

Н. П. Машкин – русский писатель конца XIX в., один из целой когорты исторических романистов, чьи произведения снискали славу отечественной беллетристики. Имя этого литератора, ныне незаслуженно забытого, стоит в одном ряду с его блестящими современниками, такими как В. П. Авенариус, М. Н. Волконский, А. И. Красницкий, Д. Л. Мордовцев, Н. Э. Гейнце и др.Действие романа «Царь-колокол, или Антихрист XVII века», впервые опубликованного в 1892 г., происходит в середине XVII в. при царствовании Алексея Михайловича, во времена раскола Русской православной церкви.

Творчество писателя и историка Даниила Лукича Мордовцева (1830–1905) обширно и разнообразно. Его многочисленные исторические сочинения, как художественные, так и документальные, всегда с большим интересом воспринимались современным читателем, неоднократно переиздавались и переводились на многие языки. Главная героиня романа «Вельможная панна» – Елена Масальская, представительница двух знатнейших польских фамилий: Масальских и Радзивиллов. В восьмилетнем возрасте она оказывается во Франции со своим дядей, бежавшим туда после подавления польского восстания.

Пылкий и романтический немецкий египтолог Роберт Райт, разбирая папирусы в Берлинском музее, находит любовные стихи древнеегипетской царевны Нефрет. Зловещий наставник молодого ученого, профессор Стакен, считает их ничего не стоящими бреднями. Но Райт бросается в Египет на поиски гробницы Нефрет — что приводит к самым неожиданным откровениям и фантасмагорическим последствиям… Фантастическая повесть известного художника, гравера и графика В. Н. Масютина (1884–1955), яркая страница в истории литературного Египта, многие десятилетия оставалась забытой и до самого недавнего времени никогда не издавалась на русском языке.

Повести известной английской писательницы, посвященные истории Англии. Первая повесть переносит читателя в бронзовый век, вторая - во второй век нашей эры. В обеих повестях, написанных живым, увлекательным языком, необыкновенно ярко и точно показаны нравы и обычаи тех далеких времен.