Тринкет - [50]
— Марте и тарте, — прокряхтела Августина, налегая ворота, — Помоги-ка мне толкнуть, все тут заржавело.
За воротами оказались парк с черными фонтанами и статуями, застывшими в скорбных позах. В темноте замок Истмонстер был похож на Лавку Древностей. Даже парадные двери оказались с той же стороны, что в Лавке. Догадка вспыхнула в голове Джорджа и осветила спрятанные в темных углах ответы. Этот замок, он и был Лавкой Древностей, которая распухла, расползлась по окрестностям и превратилась в королевство.
Все эти давно вышедшие из употребления старинные наряды и вещи, брички и омнибусы — Джордж вспомнил их. Собрание повстречавшихся ему абсурдных лиц и эпизодов сразу стало более-менее внятной картиной. Как же он не догадался раньше? — Они были на открытках, продававшихся в Лавке. Археоптериксы появились из отдела окаменелостей, люди — из фотоальбомов столетней давности. Товары Лавки Древностей приобрели цвет и объем, ожили и принялись сочинять каждый свою историю.
Даже картонка, которой обмахивался извозчик на заводной лошадке, оказалась магазинным ценником про 99 фунтов, и про то, что «механизм неисправен».
— Вопрос, — не сдержался Джордж.
— Что такое?
— Почему у вас в королевстве все такое похожее на наш мир? — начал он издалека.
— Тфф, — фыкнула Августина: — Да знаешь ли ты, что не бывает двух дней, даже двух часов похожих. И не найдется на дереве двух одинаковых листьев — со дня сотворения… — со смешком добавила она и продолжила нормальным товарищеским тоном. — Я всегда считала, что ваш мир похож на наш. Не зря мой дедушка любил говорить: всего должно быть по паре.
Джордж подумал: «Как в обувном магазине, что ли?» — и прямодушно сказал: — Ваше королевство — ожившая Лавка Древностей из Бэттлбриджа, я догадался.
Принцесса ничего не ответила.
— Августина? — он посмотрел на плывущий рядом браслет.
«Обиделась», — понял Джордж: — Я только хотел сказать, у вас все такое чудное, — извиняющимся тоном добавил он.
— А мне в вашем мире все кажется странным. Что же ты заметил особенно чудного у нас?
Джордж приготовился называть: перечень удивлений получился бы длинный. Но он решил, что Августина с ним все равно не согласится. Ей представлялся правильным именно ее мир. Все зависит от того, по какую сторону ворот ты родился и вырос, и какое место ты называешь родным, подумал он. Ты навсегда принадлежишь ему, а оно принадлежит тебе. Туда тебя будет тянуть всю жизнь, даже если ты встретишь и полюбишь сотню новых миров.
Джордж вспомнил, как однажды рассматривал в интернете фотографии Земли, сделанные спутником, и при самом большом увеличении нашел Кленовую улицу с темно-красной вереницей крыш и зелеными квадратиками садов, рядом с другим большим изумрудным квадратом — спортивной площадкой их школы. Одна из этих крошечных крыш принадлежала дому Скидморов, и доказательством тому был темный полукруг в саду — пруд для золотых рыбок, построенный отцом.
Когда Джордж снова кликнул мышью, на карте появился центральный Лондон, дворцы с их идеально расчерченными на круги и прочие геометрические фигуры парками.
Джордж кликнул еще, уменьшив масштаб, и увидел затянутое серой паутинкой дорог графство Эссекс, серую Темзу, которая протекала по его территории, чтобы потом, широко разлившись, попасть в море недалеко от Ли-он-Си.
Еще один клик, и еще — к лоскутному одеялу южной Англии присоединились север, Уэльс и Шотландия, а к суше добавилось море.
И на этом благословенном нежно-зеленом острове, обогретом, как батареей отопления, ласковым Гольфстримом, по-прежнему оставалась красная точка — Хорнчёрч, Кленовая улица, тридцать три. Эта точка теперь пульсирует в сердце…
Джордж понял, как нелегко пришлось Августине среди чужих лиц и обычаев. Но он то оторван от родных мест несколько дней, а она застряла на два года.
— Зря мы сравниваем миры, как будто они чужие. В самом главном они абсолютно похожи, — снова подала голос принцесса.
— А что главное?
— Люди. Их чувства и мысли.
Да, правила везде одинаковы, подумал Джордж: нельзя лгать, воровать, завидовать, ненавидеть, обижать невинных. Надо любить и трудиться, помогать хорошим людям, а дурных останавливать.
Мальчик и Августина поднялись по ступеням парадного входа. Две металлические фигуры, которые Джордж посчитал пустыми рыцарскими доспехами, скрестили секиры и держали проход закрытым, пока Августина не приподняла забрало одного из них. Джорджу почудилось, что она сказала в пустые латы: «Муха села», — это наверняка был пароль.
Их шаги гулко зазвучали в пустом замке.
— Что стало с моим родным домом, — прошептала принцесса, борясь со слезами.
В королевской библиотеке Джордж с улыбкой прошел под портретами вельмож. Нарисованные лорды заметили, что мальчик заинтересовался ими, и сделали вежливо-отстраненные лица, как положено на парадных изображениях.
— Возвращаясь к предмету обсуждения… — продолжил один из них, когда посторонние удалились на достаточное расстояние. — Я счастлив был услышать мнение благородного коллеги.
— Мои лорды, прошу извинить меня за невежество, но то, о чем вы говорите — это животное, овощ или минерал? — вмешался благообразный старик в колпаке и с флейтой в руке.
В британских очерках Ольги Батлер, впервые опубликованных в «Независимой газете», национального аромата не меньше, чем в традиционном английском пудинге и воскресном обеде с жарким. Написанные прекрасным русским языком и присыпанные английским юмором истории о современной, но не забывающей своих традиций Британии никого не оставят равнодушными. Но книга не является стопроцентно легким чтением. Пасторали и смешные сценки соседствуют со статьями о британских политиках и социальных проблемах: как английские детки «строят» учителей, поколение безработных устроило бэби-бум, а политкорректность меняет английский язык.
На далекой-далекой ферме у одной старушки жили коровы, козы, свиньи, куры, утки, гуси, конь Ветерок и сторожевой пес. Хозяйка ухаживала за ними, а они давали ей яйца, молоко и другие продукты.Однажды старушка заболела…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.