Тринкет - [49]
— Марте и тарте, — многозначительно сказала Августина.
— Здорово, — сказал Джордж.
— Угу, — скромно согласилась принцесса, засовывая в карман оставшееся после обеда печенье. — Это для голубиной почты, — она протянула мальчику отломившуюся половинку, — возьми на всякий случай.
Глава двадцать вторая
Неприятность с хрустальной печатью
Они спустили на воду маленькую лодку.
— Обогнем замок и подождем в одном тихом местечке, — сказала принцесса, берясь за весла.
И лодка поплыла — сначала по реке, потом по одному из ее узеньких притоков: мимо сонного берега с рыжими упитанными коровами, мимо дубов, под которыми дремали любители пешеходных прогулок. Глядя на бескрайнюю пастораль, на пьющих из реки коров и непуганых лебедят, которые норовили проплыть прямо под веслом, трудно было поверить, что покой в этом прекрасном королевстве давно нарушен.
Лодка остановилась в заросшем ивами тупичке с темной тиной. За деревьями проглядывала увитая диким виноградом крепостная стена. Принцесса и мальчик проскользнули под ведущий к замку мост, привязали там лодку и затаились. Быстро темнело, в воде отразились рыжие всполохи — то был не закат, то было зарево из замка.
Наверху протарахтел и остановился автомобиль. Захлопали дверцы — с шутками и смехом из него выбрались веселые люди, а шофер требовательно загудел в клаксон.
— Я не боюсь дракона! — закричал молодой мужчина.
Девушки поддержали его дружным смехом.
— Нашли себе развлечение — дракона дразнить! — шепотом возмутилась принцесса.
И тут загрохотало — как будто кусок породы отломился от скалы:
— Имфубу! Тайсуле! Ичиби!
Смех прекратился.
— Тшш, — Августина приложила палец к губам, напряженно ожидая. Наверху стало тихо. В обморок там все попадали, что-ли?
Снова скрип и удар. Каменный мост заходил ходуном, даже по воде пошла рябь — дракон перебирался через крепостную стену. Принцесса и мальчик пригнулись к самому дну лодки, они боялись дышать. Августина сжала свои руки так сильно, что костяшки пальцев побелели.
На мосту испуганно завизжала девушка: весельчаки были на волоске от погибели. Зашумел мотор, запахло бензином — перепуганный до смерти шофер торопился развернуть свой автомобильчик.
Когда Джордж приподнял голову — огненные вспышки были уже в городе.
— Улетел… Зря они его раздразнили — теперь он в городе еще больше бед натворит, — Августина выловила из воды листик дикого винограда, который плавал среди застрявшего под мостом речного сора, и помахала им.
«Самое время гербарий собирать», — вытирая брызги с щеки, подумал Джордж. Он посмотрел на склизкие, заросшие мохом камни моста:
— Но как же мы наверх заберемся?
— Достаточно вопросов, не мешай мне думать! — не поднимая головы, скороговоркой отчитала его Августина.
Все ее внимание было отдано мокрому листку: разгладив, она сжала его, ласково пошептала и подула внутрь. Листик ответил: из соединенных ладоней принцессы появился побег с новыми листочками. Августина прижала его к опоре моста, и молодые усики тут же зацепились за камни. Плеть поползла по выступам наверх, на ходу набирая из сомкнутых рук принцессы силу и жизненные соки, зацепилась за перила, и трижды обернулась вокруг них. Получилась живая лестница.
— Прошу! — побледневшая Августина разняла ладони, приглашая Джорджа подняться первым.
Они карабкался и видел, что принцесса поднимается следом. Ее рыжая голова и красное платье выделялись среди темно-зеленых виноградных плетей.
— Августина? — завертел он головой, выбравшись на мост.
— Я здесь, — прошептали рядом.
Висюльки на браслете принцессы ритмично затряслись — Августина вывалила наружу содержимое своей сумочки. Оно повисло в воздухе. Как игрушки на рождественской ёлке, перед Джорджем раскачивались: серый блестящий кубик, зеркальце, губная помада, хрустальная палочка, массажная щетка для волос, крошечный шелковый кошелек с вензелем «А», белые пилюли, скомканный носовой платок, капли от насморка, завернутая в фольгу подтаявшая шоколадка и, почему-то, серебряный свисток.
Джордж никак не ожидал, что в сумках у волшебных принцесс магические предметы соседствуют с самыми обычными.
— Потеряла пропуск! — сокрушенно прошептала Августина, бросая вещи обратно в сумку.
— Какой ещё пропуск?
— Да во дворец! Волшебный, конечно.
Булыжник рядом с ногой Джорджа перевернулся, и в отверстие со свистом выскочила пика. Он хотел обойти ее, но оказался в окружении целого леса острых пик. Волшебный замок не церемонился с незваными гостями: не имеешь пропуска — сиди в плену смертельного частокола.
— Как неудачно вышло. Я же своими руками его убирала, хотела понадежнее спрятать. И спрятала, и спрятала… Вспомнила! — Августина снова залезла в сумку, ее браслетик глухо зазвенел внутри. — Вот он, в кошельке!
На свет был торопливо извлечена круглая дверная ручка в форме оскаленного грифона. Она пролетела на своих крылышках сквозь острый частокол и прилипла к воротам, как будто всегда там была. Пики медленно убрались обратно в землю, булыжники встали на место. Ворота сразу охнули, осели на петлях — оставалось только повернуть ручку и посильнее толкнуть.
— Волшебство, — потрясенно заметил Джордж.
В британских очерках Ольги Батлер, впервые опубликованных в «Независимой газете», национального аромата не меньше, чем в традиционном английском пудинге и воскресном обеде с жарким. Написанные прекрасным русским языком и присыпанные английским юмором истории о современной, но не забывающей своих традиций Британии никого не оставят равнодушными. Но книга не является стопроцентно легким чтением. Пасторали и смешные сценки соседствуют со статьями о британских политиках и социальных проблемах: как английские детки «строят» учителей, поколение безработных устроило бэби-бум, а политкорректность меняет английский язык.
На далекой-далекой ферме у одной старушки жили коровы, козы, свиньи, куры, утки, гуси, конь Ветерок и сторожевой пес. Хозяйка ухаживала за ними, а они давали ей яйца, молоко и другие продукты.Однажды старушка заболела…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.