Тринкет - [25]
— Ха-ха-ха, — залились Питер и Брэнда. — Поверил!
— Питер, ты только не пугайся, что это у тебя сзади появилось? — серьезно спросил Джордж.
Питер все еще смеялся, но глаза его беспокойно забегали.
— Бедненький… — всплеснула руками Брэнда.
Теперь Питер по-настоящему занервничал и торопливо ощупал себя, ожидая обнаружить пушистый кошачий хвост.
— Во-первых, неостроумно, во-вторых, совершенно дурацкий хохот, — отчитал он Скидморов тоном человека, который в жизни никого не разыгрывал. — Ладно, давайте играть!
Питер достал из шкатулки открытку про леденцы и прочитал каракули на обороте:
— Ничего не понимаю, — он расстроенно стукнул крышкой.
— Эй, поосторожнее с ценными вещами! — Джордж испугался за фарфорового человечка. Ему вдобавок не понравилось, что Питер обращается со шкатулкой, как с собственной. Ведь это не он ее украл.
— Дай сюда! — он вырвал открытку из рук друга и продолжил, успокаиваясь.
— Первую половину, допустим, легко разгадать. — Чужой тайник с зерном — это мешочки и всякое барахло в кладовке у фрау Кемпке. Я раскидал его и нашел дверь в подземелье. Только про мышиное метро непонятно…
— Все очень даже понятно, — сказала ему сестра. — Мыши в вагончиках ездят.
— А Кот у них проездные билеты проверяет, — прыснул Питер. Ему уже не было страшно. Куда его товарищ Джордж — туда и он за компанию. Он так всегда и раньше поступал, особенно не раздумывая.
— Пит, ты с сокровищем что будешь делать? — спросил Джордж.
— Продам.
— А деньги куда денешь?
— Шар воздушный построю.
Джордж удивленно посмотрел на друга, потому что сам так подробно пока не мечтал. Почему-то он не подготовил себя к огромному богатству. Может, скупить коллекции всех палеонтологических музеев мира, а на оставшиеся деньги подарить отцу яхту? Мальчик представил, что подведет отца к стоянке, покажет ему красавицу с полированными коричневыми бортами: «Осталось имя ей придумать». «Спасибо, сын», — руки отца задрожат от волнения. Пусть видит, что Джордж не только попрошайничать умеет. Или купить огромный особняк, как у тети Мэри? Но, честно говоря, Джорджу было хорошо и на Кленовой улице.
— Брэнда, а ты что сделаешь с сокровищем?
Сестренка задумалась, словно от ее слов что-нибудь могло измениться прямо сию минуту:
— Не знаю, я еще маленькая. Не хочу я никаких сокровищ. Я к маме и папе хочу.
Дети помолчали у костра. Мальчишки уже поняли, что больше колебаться в своем выборе — сбежать ли от приключений — не имело никакого смысла. Игра со странным и вроде бы совсем неживым человечком началась.
Потом каждый подумал о родном доме. То, что вчера еще казалось обыденным, стало дорогим воспоминанием: даже пасмурные утра, когда не хотелось вставать в школу, даже перепалки с родными — из-за неубранной комнаты или по поводу того, какую телевизионную программу смотреть.
Джордж открыл для себя: чтобы понять, насколько ты был счастлив, достаточно представить — все это происходило последний раз и никогда в жизни не повторится. И эти дорогие лица, которые казалось, будут с тобой вечно, ты больше не увидишь…
В остатках костра еще играл жар. Он перебегал от уголька к угольку, прорывался из — под пепла язычком пламени. Но света затухавший костер давал совсем немного. Переносной фонарь тоже едва горел — масло в нем кончалось, он выдавал прощальные переливы розового с голубым, которые бледнели на глазах. Темнота становилась гуще.
Джордж наблюдал за этим поединком большой тени со слабеющим светом, гадая, что случится дальше. Потихоньку темнота забралась внутрь него, свернулась в животе колючим клубком. Он просвистел одну веселую мелодию, другую, но это не помогло — страх не уходил.
— Чего мы тут расселись, пошли, — Питер поднял остывший уголек и написал на стене: «Питер Вэст, 11 лет».
Он не осознавал, что его имя оказалось как раз под повешенным человечком, которого нарисовал Кот. Но Джордж это заметил, и от нехорошего предчувствия по его плечам пробежали мурашки.
Они взяли шкатулку, фонарики и двинулись по незнакомому коридору. Чтобы не забыть обратную дорогу, Брэнда бросала за собой обрывки разноцветного серпантина.
После очередного поворота дети увидели нишу со сложенными в ней сухарями, грязными кусочками сахара, свечными огарками, окаменелыми кусками сыра и большим рваным мешком. Неожиданно мешок пошевелился, оказавшись одним из разбойников. От его одежды остались одни клочья, а от былой наглости — совсем ничего. Он вскочил, дрожа от ужаса:
— Там, там… Джона! — заплакал и убежал в темноту.
И дети поняли, что тревога им не почудилась. Она действительно недавно пронеслась по туннелю вместе с запахом кремния. От этой тревоги, видимо, и Кот с Августиной столь внезапно сбежали. Но что же промчалось за стеной, шурша огромными крыльями? Неужели это был дракон?
На потолке слабо загорелась лампочка. Подальше мигнула еще одна, и еще одна, и еще. Дети прошли под этой неверно мерцающей гирляндой и попали в новый тоннель, где по стенам тянулись провода и трубы. Раздался шум поезда и мимо них прогрохотал состав из двух вагончиков. Несомненно, они находились в метро — узеньком и маломощном, но действующем.
В британских очерках Ольги Батлер, впервые опубликованных в «Независимой газете», национального аромата не меньше, чем в традиционном английском пудинге и воскресном обеде с жарким. Написанные прекрасным русским языком и присыпанные английским юмором истории о современной, но не забывающей своих традиций Британии никого не оставят равнодушными. Но книга не является стопроцентно легким чтением. Пасторали и смешные сценки соседствуют со статьями о британских политиках и социальных проблемах: как английские детки «строят» учителей, поколение безработных устроило бэби-бум, а политкорректность меняет английский язык.
На далекой-далекой ферме у одной старушки жили коровы, козы, свиньи, куры, утки, гуси, конь Ветерок и сторожевой пес. Хозяйка ухаживала за ними, а они давали ей яйца, молоко и другие продукты.Однажды старушка заболела…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.