Тринкет - [13]
— Так ведь, мистер? — елейным голосом допытывался толстяк у Джорджа.
Дети вокруг засмеялись.
— А ну тихо, двоечники! — цыкнул на них дядька.
— Нет, не так, — покраснел Джордж. — Почему вы меня знаете?
Мужчина показал на стоявший позади знакомый музыкальный фургончик с мороженым. Его украшал гигантский рожок, на фоне которого было крупно написано «Мороженое на все случаи жизни», и мелкими буквами — «специальная даставка к дню рождения», с ошибкой в слове «доставка».
— Будьте любезны расписаться! — он сунул тетрадку Джорджу.
— О чем расписаться-то? — растерялся мальчик.
— Как о чем? Что мороженщик доставил вам торт — по назначенному адресу, в назначенное время. Что торт не растаял в пути. Что все вокруг честные, сплошь порядочные люди, а не жулики… Только привяжите собаку! — нервно потребовал дядька, завидев бассетиху. — С детства не люблю собак и пылесосы!
Нелюбовь была взаимной. Леди тихо зарычала, шерсть на ее спине встала дыбом.
— Хаш, паппис, — зашипел на нее толстяк.
Такого нахальства на своей собственной территории она не ожидала. Зубы Леди клацнули рядом со штаниной мороженщика. Вовремя бассетиху на поводок посадили.
Гостей позвали в сад. Брэнда заметила установленную в саду табличку «Гусеницам и слизнякам вход воспрещен!»:
— Разве гусеницы сумеют это прочитать?
Она растерянно взглянула на расхохотавшихся взрослых и тоже хихикнула — довольная, что чем-то так всех развеселила. А Джордж искоса поглядывал на заносившего торт толстяка: ни предстоящее представление, ни огромный торт уже не радовали мальчика. Для него день рождения был безнадежно испорчен.
— Не понимаю, зачем скупать чужое старое барахло. Беспорядок в доме говорит о беспорядке в голове, — опять раздался голос тети Мэри.
Она с осуждением посмотрела на телескоп, на сдувшийся бассейн, торчавший из-за сарая.
— Мэри, это мой дом, окэй? — не выдержал Филипп. — У нас есть все самое необходимое для счастья. Правда, Джордж? — и Скидмор приобнял сына.
— Не знаю я, — ответил Джордж.
Отец удивленно отстранился от него, рука потяжелела:
— Объясни.
— Ты работаешь, работаешь, а купить толком ничего не можешь. Ни яхту, ни даже нормальный подарок ко дню рождения.
Договаривая, Джордж уже пожалел о своих словах — в отцовских глазах отразилась боль. Ее сменило отчуждение, и Филипп убрал руку с плеча сына:
— Не знал, что ты так думаешь.
— Именно так! — торжественно подвела итог тетя Мэри. Она выиграла спор. И Джордж понял, что только что предал своего отца.
— Уважаемые дамы и господа, представление начинается! — объявила фокусница — На сцену выходит… ааа… ааа… тчоум! — она закатила глаза и слабосильно чихнула. — Выходит Августина! Попрошу аплодисменты!
Фокусница говорила с акцентом, который нельзя было назвать ни ливерпульским, ни девонским, ни линкольнширским. «Августина» у нее звучало как «Эвгусчина». Небось, нарочно коверкала слова. Циркачи любят притворяться иностранцами.
Эта Августина достала свой нехитрый реквизит из циркового чемоданчика, на котором можно было прочесть ободранную наклейку «Удивительный мистер Кот с ассистенткой Ав», и продемонстировала незамысловатый трюк с разрезанной лентой. На её руке звенел девчачий браслетик с металлическими висюльками, изображавшими платья, туфельки, сумочку и шляпки — весь дамский гардероб. Палец фокусницы был заклеен белым пластырем, и все почему-то наблюдали за этим браслетиком, за этим пластырем, а не за лентой.
Потом фокусница жонглировала четырьмя розовыми шариками. Один их них то и дело оказывался на траве.
— Ну хватит падать, — сердито приказывала Августина этому шарику.
Всем было понятно, что злится она по привычке, шарик вообще никогда ее не слушался.
Дальше стало еще скучнее. Фокусница перевязывала длинные надувные шары, делая фигуры разных животных. Опознать их можно было только с третьей попытки. Жирафа приняли за собаку. А зайца — вообще за верблюда. Подобные чудеса гости видели много раз.
— Какое убожество, — громко сказала тетя Мэри.
Взрослые вежливо похлопали, они с жалостью смотрели на сильно поношенный клоунский костюм, на часто моргавшие обиженные глазки Августины. Она время от времени шмыгала носом, и мама встревоженно покосилась на ее острый красный носик. У фокусницы был насморк. Не хватало, чтобы эта Августина тут всех заразила.
Только Брэнда стояла, раскрыв рот. Да еще толстый мороженщик при каждой ошибке Августины озадаченно крякал. Он давно стоял на лужайке и уходить явно не спешил.
— Много необычного сегодня произойдет, — стоя за спиной Джорджа, тихо произнес мороженщик, как будто сам с собой разговаривал.
Джордж обернулся, но толстяк не повел и бровью. Он смотрел поверх головы мальчика на фокусницу.
А та потребовала внимания и, вызывающе сверкнув глазами на зрителей, в особенности — на мороженщика, объявила очередной фокус. Ну что может она сделать — спрятать в рукав розовый шарик, а потом притвориться, что достает его изо рта?
— Дайте мне какой-нибудь предмет, он будет возвращен в целости, — голосом опытной цирковой артистки приказала Августина.
Пока взрослые рылись в карманах и сумочках, перебирая зажигалки, носовые платки, пудреницы, монетки, мобильные телефоны и ключи, шустрый Питер Вэст поднял с земли садовую керамическую лягушку.
В британских очерках Ольги Батлер, впервые опубликованных в «Независимой газете», национального аромата не меньше, чем в традиционном английском пудинге и воскресном обеде с жарким. Написанные прекрасным русским языком и присыпанные английским юмором истории о современной, но не забывающей своих традиций Британии никого не оставят равнодушными. Но книга не является стопроцентно легким чтением. Пасторали и смешные сценки соседствуют со статьями о британских политиках и социальных проблемах: как английские детки «строят» учителей, поколение безработных устроило бэби-бум, а политкорректность меняет английский язык.
На далекой-далекой ферме у одной старушки жили коровы, козы, свиньи, куры, утки, гуси, конь Ветерок и сторожевой пес. Хозяйка ухаживала за ними, а они давали ей яйца, молоко и другие продукты.Однажды старушка заболела…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник добрых сказок, которые можно читать как детям, так и взрослым. Простые добрые истории о поиске волшебства в обыденных вещах. Особенно уютно их читать зимой, сидя у горящих свечей с чашкой горячего чая и имбирным печеньем.
В серию «Все лучшие сказки» вошли самые известные произведения из сокровищницы детской классики. Созданные великими писателями или народной фантазией, они переносят маленьких читателей в волшебный мир, где живут принцы и принцессы, гномы и великаны, феи и колдуньи, разговаривают звери, в мир, где всегда побеждает добро, а зло бывает наказано! Для чтения взрослыми детям.В книгу вошли замечательные произведения известных российских писателей, которые непременно надо прочитать детям. Они заставят их не только посмеяться, но и задуматься над смыслом этих рассказов и сказок. Художники: Панков И., Кузнецова Е. Содержание: В.Осеева.
В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жил-был мальчик, который очень не любил ночь, а также всякие выключатели, а любил он только свет. Но вот однажды мама легла спать рано, а папа уехал, и тогда в дверь постучали...
Сказка о захватывающих, полных опасностей приключениях кузнечика Мена, его друзьях и врагах. Для дошкольного и младшего школьного возраста.Перевод с вьетнамского.