Тридцать второй калибр - [4]
Ее голос был холоден. Вудс обернулся и снова выглянул в окно. Джим смотрел на Хелен собачьими глазами. Мое сердце болело, но я ничего не мог сделать.
— Почему ты вернулась? — Джим чуть ли не шептал, уставившись ей в лицо.
— Потому, что я не хочу скандала, — она опустила глаза на колени, открывая и закрывая бисерную сумочку. Очевидно, разговор вышел более сложным, чем она изначально предполагала. — Я чувствую… я надеюсь, что если смогу показать, что не люблю тебя и что я преданна Фрэнку, то твоя гордость или что-то еще вынудят тебя дать мне развод, которого я просила. По этой причине мы решили вернуться — чтобы ты дал нам возможность вступить в брак без скандала.
Грубый эгоизм этой женщины (я не мог думать о ней, как о своей сестре), холодная жестокость, даже ее чертова красота — все это пронеслось в моей голове, и что-то в ней щелкнуло. Я не мог перенести того, как Джим беспомощно стоит перед ними, а эти двое терзают его.
— Это очень тактично, — взорвался я.
— Уоррен, держись от наших дел подальше!
— Будь я проклят, если поступлю так! — ответил я. — У меня есть как минимум право брата, и могу сказать вам, что человек, пробравшийся в чужой дом, чтобы крутить любовь с чужой женой…
Вудс резко обернулся.
— Это ложь, и ты знаешь об этом.
Джим опустил руку на мое плечо. Он знал, что я был готов подраться.
— Баппс, не надо!
Кажется, он внезапно вернулся к жизни. Судя по тому, как он выставил челюсть, я понял, что к нему вернулся тот кураж, что помог ему выиграть множество дел в зале судебных заседаний.
— Хелен, ты была права. Хоть я и считаю, что твое желание избежать скандала довольно эгоистично, но думаю, что моя позиция стала одной из причин, по которым ты вернулась, за что тебе спасибо. Когда ты просила развод, я не понимал, что твоя любовь ко мне давно мертва, ведь ты подпала под влияние этого человека. В сложившихся обстоятельствах я дам тебе развод, только лишь бы ты не взялась за дело собственными руками. Но я не сделаю этого, пока не смогу убедиться, что твоя новая любовь — настоящая, что этот человек достоин ее. Если в его жизни есть что-то неприглядное, я об этом узнаю. Если в его прошлом было что-то такое, что в будущем заставит тебя страдать, я это узнаю. Ты должна понять это прежде, чем делать необратимый шаг.
Когда Джим заговорил о том, что будет копаться в прошлом Вудса, тот было вспыхнул, но в конце со смехом сказал:
— Как-то это мелодраматично, не так ли?
— Лучше мелодрама, чем трагедия, — ответил Джим.
— Хелен сказала тебе, что она не любит тебя, а любит меня. Сегодня утром она была готова вызвать скандал, оставив мужа — жить вместе со мной, открыто жить вне брака до тех пор, пока ты не дашь развод. Это вполне отвечает на твой первый вопрос, разве не так?
— Я не лучшего мнения о вас — ведь вы согласны на такую жертву с ее стороны.
— Я никогда не ожидал, что смогу одолеть любовь мужа и получить его жену, — спокойно ответил Вудс.
Я еще не видел столь убийственного блеска в глазах, как у Джима в тот момент. Каждый мужчина рассматривает соперника узким взглядом, и я ожидал, что все достижения цивилизации будут отброшены в сторону, и мужчины вцепятся друг в друга. Оба были сильны и опасались друг друга.
— Собираетесь изучать мое прошлое, будто вы отец девушки, а я — юный ухажер. Хоть я и не признаю твоего права лезть в мои дела, но все же: то, что я направлен в Америку французским правительством что-то, да значит. Они там не привыкли нанимать на службу, кого попало.
— Все это не важно, — вмешалась Хелен. — Джим, я могу спросить, что будет со мной в то время, пока ты будешь расследовать прошлое Фрэнка?
— Ты останешься здесь.
— Здесь? А где же будешь ты?
— Тоже здесь, с тобой.
Вудс обошел вокруг дивана.
— Фельдерсон, смотри! Разве ты не слышал, как Хелен сказала, что не любит тебя? Ты потерял ее…
— Держись в стороне! — хрипло рявкнул Джим.
— Она не останется здесь с тобой. Ты думаешь, я позволю ей остаться в этом доме, чтобы она терпела тебя?
— Да кто ты такой, чтобы указывать мне, что ты позволишь, а что нет? — сверкнув глазами, взревел Джим. — Ты пришел ко мне в дом, как гость, и затем украл самое ценное. Убирайся, не то я убью тебя!
Вудс побледнел. Я чувствовал, что эти двое с минуты на минуту разрешат свои вопросы раз и навсегда. Внезапно Вудс обернулся и приказал:
— Хелен, пойдем!
— Она останется здесь! — крикнул Джим.
Хелен вскочила с дивана, когда мужчины пошли друг на друга. Она шагнула вперед.
— Я уйду с Фрэнком. Мы пришли сюда скорее ради тебя, чем для себя. Мы попытались дать тебе шанс все достойно урегулировать, хотя я могла бы обойтись и без этого. Ты заверяешь, что любишь меня, но когда я попросила тебя проявить любовь, сделать то единственное, что сделало бы меня счастливой, ты отказал. А теперь ты оскорбляешь человека, который для меня дороже всех в мире. Даже если бы я когда-то любила тебя, только что сказанные тобой слова заставили бы меня возненавидеть тебя. Я никогда не любила тебя, а сейчас только презираю и ненавижу тебя!
Она хотела пройти мимо него, но Джим схватил ее за плечо. Его лицо побледнело и исказилось от ярости. Его глаза были как у безумца. Он приподнял ее и практически швырнул на диван, крикнув:
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Поздно вечером на сельской дороге в машине обнаружен труп дворецкого семейства Фонтейн. Но кто мог лишить жизни преданного слугу, много лет работавшего в богатом поместье? К расследованию преступления подключается частный детектив Фрэнк Эмберли и узнает, что у дворецкого имелись крупные счета в банках.Пока он пытается выяснить, не шантажировал ли покойный своих хозяев, в поместье происходит новое убийство…Убийство богатого землевладельца сэра Артура в загородном имении не огорчило его родственников – он был довольно неприятным человеком.
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
Мрачные семейные предания не дают спокойно спать обитателям родового особняка - их держит в страхе зловещий призрак ("Дом на Локте Сатаны"), а странные события в поместье настолько тревожат его хозяина, что он обращается за помощью к доктору Феллу, умнице и любителю головоломок ("Темная сторона луны").Содержание:Дом на Локте СатаныТемная сторона луны.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
Невероятная история исчезновения Эвелин Кросс. Согласно всем свидетельствам, туманным октябрьским днем вскоре после четырех часов пополудни она растворилась в воздухе. Минутой раньше она была здесь, собственной персоной — следящая за модой девятнадцатилетняя блондинка. А минуту спустя она пропала.Переводится на русский впервые!
Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.
В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».
Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!