Тридцать второй калибр - [34]

Шрифт
Интервал

— Да, но сейчас мы ловим мистера Вудса, — сердито сказал я.

— Не будьте в этом так уверены, — предостерег Симпсон. — Человек, придумавший такой хитрый способ убийства, вряд ли даст себя подловить.

На меня нахлынули воспоминания о добродушном Джиме, и я поклялся, что доберусь до Вудса, даже если в итоге мне придется быть повешенным. Вудс — убийца Джима, похититель его жены, а теперь он ухлестывает за Мэри Пендлетон и пытается прибрать ее к своим кровавым рукам! Эти мысли сводили меня с ума.

Мы оставили машину у входа в аэродром и пешком прошли к ангарам. Три аэроплана стояли, готовые к полету. Они были похожи на птиц, готовых чуть что вспорхнуть. Коронер прошел к одному из служащих.

— Вы можете показать ангар, которым пользуется Фрэнк Вудс?

— Вудс? — озадаченно повторил рабочий. — Не помню такого. Конечно, я знаю большинство из них, но не думаю, что у какого-то Вудса здесь есть машина. Погодите! Я спрошу Билла. Он должен знать.

Служащий прошел к группе летчиков и тут же вернулся.

— Последний ангар. Его аэроплан здесь только две недели, вот я и не знал про него.

Мы поблагодарили рабочего и отправились на другой конец поля. В один из самолетов подымался пилот. Два механика затянули пропеллер, двигатель пришел в движение и взревел. Аэроплан закачался, вразвалочку выкатился на поле и, с ревом набирая скорость, взлетел.

У входа в ангар Вудса находился рыжеволосый детина-летчик. Он чистил и смазывал маслом какую-то деталь механизма. Когда мы приблизились, он вопросительно нахмурился, но затем вернулся к своему занятию.

— Это здесь мистер Вудс держит свой аэроплан? — спросил коронер.

— Угу, — промычал не отрывавшийся от работы летчик.

— Самого мистера Вудса здесь нет, не так ли?

— Нет.

— А вы авиатор мистера Вудса?

— Один из них.

— И сколько же вас?

— Трое.

— И они где-то рядом?

— Один из них. И он обожает отвечать на дурацкие вопросы.

Коронер рассмеялся.

— Прости, приятель, но мне нужно узнать нечто важное. Кто из авиаторов был с мистером Вудсом две недели назад, в тот четверг, когда он летал в загородный клуб?

Летчик вскочил на ноги и с перекошенным от злости лицом двинулся прямо на коронера. Поначалу мне показалось, что он нападет, но механик остановился в шаге от коронера и прорычал:

— Не знаю, кто вы и что вы, и зачем вам все это надо, но я вам не информбюро, ясно? Проваливайте отсюда подобру-поздорову! — с этими словами он развернулся и скрылся в ангаре.

Мы переглянулись. Все казалось благоприятным.

— Может, стоит попробовать подкупить его? — предложил я.

— Если хочешь, попытайся. Мне-то что, — улыбнулся Симпсон.

— Нет, — решил коронер. — Той ночью он был с Вудсом и не станет говорить.

— Не стоит ли обратиться в полицию? — спросил Симпсон.

— Выйдет ли из этого толк? — ответил коронер. — Погодите-ка! Думаю, знаю! — с этими словами он пошел в ангар.

Мы услышали гул самолета над нами и обернулись, чтобы посмотреть, как он планирует в дневном небе. Солнце, скрывавшееся за крыльями аэроплана, делало его похожим на огнедышащего дракона. Он взлетал, и, кувыркаясь в воздухе, снова нырял, разворачиваясь и делая круги над полем. Он был ближе и ближе к земле, будто скользил по ней с огромной скоростью. Наконец, он задрал нос, коснулся земли и тут же отскочил, как резиновый мячик, снова коснулся, и в конце концов остановился в сотне ярдов от нас.

Из него выбралась девушка. Мое сердце сжалось оттого, что я узнал ее. Это была Мэри: оказывается, она каталась с Вудсом на самолете, а не на автомобиле. Моя голова закружилась от ревности, когда я увидел, как она смеется какой-то шутке Вудса, идя вместе с ним через поле.

У меня не было времени следить за ними: в ангаре раздались сердитые крики, и из него выскочил коронер, а вслед за ним и рыжеволосый детина. Коронер сжимал в руке что-то вроде лома, а летчик пытался его выхватить. Мы поспешили на помощь коронеру, но прежде, чем мы поспели к нему, механик успел нокаутировать коронера мощным ударом в живот. Изрыгая проклятья, авиатор забрал инструмент, из-за которого они дрались, и кинулся обратно в ангар.

Коронер безмолвно лежал на земле — он не мог заговорить, так как не мог отдышаться. Наконец, он смог выдохнуть:

— Заберите… Заберите!..

— Кажется, у вас тут возникли какие-то разногласия, — сказал кто-то за моей спиной. — Это вовсе не мой стиль приема гостей.

Обернувшись, мы увидели улыбающееся лицо Вудса. Пока мы помогали коронеру встать и отряхнуть мусор, Вудс продолжил:

— Джентльмены, если вы прибыли, чтобы вручить мне ключ от города, то сделайте это как можно скромнее, — он продолжал улыбаться, но теперь к его улыбке прибавился странный блеск в глазах. Тем временем, Мэри отошла в сторону. Очевидно, она заметила меня, но не захотела со мной говорить.

Коронер, наконец, прочистил горло:

— Мистер Вудс, я здесь не для того, чтобы произносить речи. Я прибыл сюда, чтобы обвинить вас в убийстве Джеймса Фельдерсона.

Ни улыбка, ни общее выражение лица Фрэнка Вудса не изменились. Он спокойно взглянул на нас и медленно произнес:

— Это очень интересно, но вы, кажется, забыли, что я уже был обвинен в этом убийстве.

— Раньше вы обвинялись лишь на основании подозрения, но сейчас у нас есть доказательство.


Рекомендуем почитать
Настоящий английский детектив. Собрание лучших историй

В эпоху расцвета английского детектива с заслуженными корифеями жанра У. Коллинзом, А. Конан Дойлом и Г. Честертоном успешно соперничали ничуть не менее популярные в то время авторы — Эрнест Хорнунг, Остин Фримен, Макдоннел Бодкин, Эдгар Уоллес, Гай Бутби.Непревзойденные мастера расследований и сыска, знаменитые Шерлок Холмс и отец Браун, а также их современники и коллеги — обаятельный Пол Бек, неразлучные Раффлс и Банни, наблюдательный доктор Торндайк и другие — в сборнике лучших классических детективных рассказов.


Тайна Боскомбской долины

«Однажды утром, когда мы с женой сидели за завтраком, служанка принесла телеграмму. Телеграмма была от Шерлока Холмса, в ней говорилось…».


Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера

Неприметный мистер Ридер не так знаменит, как Пуаро, но не менее талантлив! Полицейские Скотленд-Ярда восхищаются его мастерством, а преступники готовы на все, чтобы уничтожить. Один из них – Джон Флак, который совершает дерзкий побег из тюрьмы. Его мишень – Ридер. Два гения сошлись в равной схватке, но кто из них одержит верх? («Король страха») Казалось бы, мистеру Ридеру удалось раскрыть грандиозную аферу, но подозреваемого убивают прямо на пороге его дома… («Человек-тень) Напарником мистера Ридера становится… бывший преступник! («Дом сокровищ»)В издание также вошли произведения «Тузы красной масти», «Мошенник Кеннеди», «Дело Джо Аттимара».


Пальцы Святого Петра

Мистер Денмен отравился грибами и скоропостижно скончался. Но окружающие уверены, что произошло убийство, и обвиняют в преступлении Мейбл, супругу Денмена. Мейбл же утверждает, что невиновна.© Ank.


Исчезновение принца. Комната № 13

В девятый том «Золотой библиотеки детектива» вошли рассказы Г. К. Честертона («Исчезновение принца», «Лицо на мишени», «Бездонный колодец», «Приоров парк», «Месть статуи») и роман Э. Уоллеса «Комната № 13».


Конец Шерлока Хольмса

Рассказ первоначально опубликован в «Синий журнал», 1911, №26 (18 июня) — с. 10–11.


Исколотое тело

Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией детектива Дж. Кэмерона «Исколотое тело».Сеймур Перитон, атеист и смутьян, обнаружен заколотым в речке около южноанглийской деревни, вверх по течению от места, где произошло убийство, — и это только одна из тайн, связанных с трупом. Поэт, викарий, натуралист, армянский миллионер со своей экзотической дочерью, биржевой маклер, бывший шпион со склонностью к шантажу — все причастны к этому происшествию, все участвуют в расследовании.


Пророчица

В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».


Тайна Биг Боу

Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!


Семь ключей от "Лысой горы"

Серию «Дедукция» мы продолжаем пуб­ликацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.