Три сестры - [108]
– Когда она повзрослеет и сможет пить, тебя не будет рядом, – смеется Ливи.
Ливи прокладывает путь среди родственников, наклоняясь, когда Йосси подбрасывает вверх свою восьмилетнюю внучку. Подростки, третье поколение семьи, сбежали на балкон.
– Не возражаете, если к вам присоединится старушка? – выйдя на балкон, спрашивает Ливи у своего внука.
– Има, я состарюсь раньше тебя, – говорит он, обхватывая свою миниатюрную бабушку и приподнимая ее над полом.
– Вы видели всю еду на столе? – спрашивает Ливи.
– Это вполне нормально, – отвечает ее внучка. – Ты же знаешь, мы все слопаем.
– Эй, я надеюсь, что все не съедим и я возьму что-нибудь с собой. Я рассчитываю на эти семейные сборища, чтобы питаться всю неделю, – настаивает ее кузен.
– Оставляю вас с вашими разговорами. Уж не знаю, о чем молодежь сейчас разговаривает. – Ливи поворачивается, собираясь вернуться в гостиную.
– О том же, о чем в нашем возрасте говорили вы с сестрами.
– Это-то меня и беспокоит, поэтому я ухожу.
Когда она входит в комнату, Зигги обнимает ее, любовно обвивая рукой за талию:
– Иди поешь что-нибудь. Ей-богу, угощений предостаточно.
– Здесь так шумно, Зигги. Даже не знаю, люблю я это или ненавижу, – наклонившись к нему, шепчет Ливи.
– Ты любишь это, всегда любила и всегда будешь любить.
– Я положу еды на тарелку и пойду поговорю с Магдой. Все стоят, она одна сидит.
– Циби тоже сидит.
– Циби в кресле-каталке.
Ливи пододвигает стул к Магде, и та без приглашения начинает есть с тарелки.
– Циби неважно выглядит, – говорит она.
– Если бы она встала с этого кресла и начала ходить, то поправилась бы гораздо быстрее, – отвечает Ливи.
– Има, пришли тетя Амара и дядя Удом! – кричит Дорит из дальнего угла квартиры.
Осмотревшись по сторонам, Ливи видит, как дочь обнимает Амару, ее подругу из апельсиновых рощ, скромную девушку, познакомившую Ливи с финиками. Удом, муж Амары, держит в руках огромное блюдо фалафеля и небольшую плетеную корзинку фиников.
– Дорит, возьми блюдо! – кричит Ливи, поднявшись со стула и идя через комнату. – Теперь вся семья в сборе.
Ливи сияет, обнимая старинную подругу.
– По-моему, Оди просит нашего внимания, – говорит Амара.
Оди стучит ножом по бокалу, требуя тишины. Гул голосов в комнате на какое-то время возрастает, когда каждый просит соседа замолчать.
Молодежь входит в гостиную, а дети, воспользовавшись возможностью, немедленно захватывают балкон.
– Има, тетушка Магда, подойдите, пожалуйста, и сядьте рядом с тетей Циби, – просит Оди.
Три сестры усаживаются рядом в передней части комнаты.
Оди берет Пэм за руку:
– Мы с Пэм так рады быть здесь с вами. Спасибо большое, что приехали. Мне хочется воспользоваться этим моментом и показать вам что-то совершенно особенное.
– Что это такое? – громким шепотом спрашивает Циби.
– Давай подождем и увидим, – отвечает ей Ливи.
– Мы с Пэм долго работали над стеклянной скульптурой. В настоящее время она находится на выставке «Свет войны внутри/после тьмы» в галерее в Торонто. Мы назвали ее «Три сестры».
– Вы привезли ее сюда? – спрашивает Магда.
– Нет, тетя, она слишком большая, и ее сложно было бы привезти в Израиль. К тому же она пока на выставке. Но у нас есть ее фотография в каталоге галереи.
Оди передает каталог Ливи. Циби и Магда, наклонившись, рассматривают фото.
Они в один голос ахают, когда замечают выгравированные на основании взлетающей вверх стеклянной конструкции цифры 4559.
– Это твой номер, – говорит Циби.
Ливи не может вымолвить ни слова. Зигги пробирается к ней и кладет руки ей на плечи. Циби потягивает вино, размеренно и тяжело дыша. Магда вытирает глаза и поворачивается к дочерям, которые наклоняются, чтобы обнять ее.
Пэм пытается что-то сказать, но ей мешают слезы.
– Вам… нравится? – наконец произносит она.
Ливи передает каталог Магде и обнимает сына и невестку. Оди плачет у нее на плече.
– Я не знал, как еще почтить вас троих за то, что вы сделали, чтобы выжить и подарить нам жизнь, – рыдает он.
– Ты почтил меня тем, что ты мой сын, – отвечает Ливи.
Кароль стоит на коленях, обнимая свою мать. Через некоторое время он поднимается и берет свой бокал и стучит по нему кольцом на пальце. В комнате вновь воцаряется тишина.
– Как старший из детей сестер, хочу сказать несколько слов, – объявляет он.
– Какова мать, таков и сын, – заявляет Магда.
За мгновением тишины следует нестройный смех.
– Ладно-ладно, значит, я учился у лучшей. Спасибо, мама, – говорит Кароль. – Нет, серьезно, на минутку, прежде чем мы вернемся к нашему веселью…
– И возлияниям, – добавляет Циби.
– И возлияниям, – соглашается Кари, потом продолжает: – Мы всегда знали, что наша семья особенная, и любой, примкнувший к ней, продолжает делать ее особенной. Оди и Пэм, вы живете так далеко, и нам вас не хватает, а сейчас вы представили перед нами этот удивительный дар сестрам. Мы хотим поблагодарить вас за то, что вы создали в память о них. – Поднимая свой бокал, он выкрикивает: – За трех сестер!
Гости повторяют хором:
– За трех сестер!
– У меня пустой бокал, – говорит Циби.
– Кто-нибудь, налейте, пожалуйста, моей маме еще вина, – просит Йосси.
Пока гости наливают себе вино и накладывают закуски, Ливи, сидящая между сестрами, обнимает каждую из них.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Силке было всего шестнадцать лет, когда она попала в концентрационный лагерь Освенцим-Биркенау в 1942 году. Красота девушки привлекает внимание старших офицеров лагеря, и Силку насильно отделяют от других женщин-заключенных. Она быстро узнает, что власть, даже нежелательная, равняется выживанию. Война окончена. Лагерь освобожден. Однако Силку обвиняют в шпионаже и в том, что она спала с врагом, и отправляют в Воркутинский лагерь. И здесь Силка ежедневно сталкивается со смертью, террором и насилием. Но ей везет: добрый врач берет девушку под свое крыло и начинает учить ее на медсестру.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В своих произведениях автор рассказывает о тяжелых испытаниях, выпавших на долю нашего народа в годы Великой Отечественной войны, об организации подпольной и партизанской борьбы с фашистами, о стойкости духа советских людей. Главные герои романов — юные комсомольцы, впервые познавшие нежное, трепетное чувство, только вступившие во взрослую жизнь, но не щадящие ее во имя свободы и счастья Родины. Сбежав из плена, шестнадцатилетний Володя Бойкач возвращается домой, в Дубовую Гряду. Белорусская деревня сильно изменилась с приходом фашистов, изменились ее жители: кто-то страдает под гнетом, кто-то пошел на службу к захватчикам, кто-то ищет пути к вооруженному сопротивлению.
В основе всех произведений — подлинные события Великой Отечественной войны. Автор собрал интересный материал о мужестве и героизме советских людей, сумевших в тяжелейших условиях фашистского концлагеря в Славуте осуществить подкоп и организовать групповой побег. Судьбы многих участников прослеживаются и в мирное, послевоенное время.
В оперативном руководстве партизанским движением огромную роль сыграла радиосвязь. Работая в тяжелейших условиях, наши связисты возвели надежные радиомосты между Центральным штабом и многочисленными отрядами народных мстителей, повседневно вели борьбу с коварными и изощренными происками вражеских радиошпионов. Об организации партизанской радиосвязи, о самоотверженном труде мастеров эфира и рассказывает в своих воспоминаниях генерал-майор технических войск Иван Николаевич Артемьев, который возглавлял эту ответственную службу в годы Великой Отечественной войны.
Фронтовая судьба кровно связала писателя со Смоленщиной. Корреспондент фронтовой газеты Евгений Воробьев был очевидцем ее героической обороны. С передовыми частями Советской Армии входил он в освобожденную Вязьму, Ельню, на улицы Смоленска. Не порывал писатель связей с людьми Смоленщины все годы Великой Отечественной войны и после ее окончания. О них и ведет он речь в повестях и рассказах, составляющих эту книгу.
В книге рассказывается о партизанском отряде, выполнявшем спецзадания в тылу противника в годы войны. Автор книги был одним из сотниковцев – так называли партизан сформированного в Ленинграде в июне 1941 года отряда под командованием А. И. Сотникова. В основу воспоминаний положены личные записи автора, рассказы однополчан, а также сведения из документов. Рекомендована всем, кто интересуется историей партизанского движения времен Великой Отечественной войны. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В романе показана борьба югославских партизан против гитлеровцев. Автор художественно и правдиво описывает трудный и тернистый, полный опасностей и тревог путь партизанской части через боснийские лесистые горы и сожженные оккупантами села, через реку Дрину в Сербию, навстречу войскам Красной Армии. Образы героев, в особенности главные — Космаец, Катица, Штефек, Здравкица, Стева, — яркие, запоминающиеся. Картины югославской природы красочны и живописны. Автор романа Тихомир Михайлович Ачимович — бывший партизан Югославии, в настоящее время офицер Советской Армии.
Представьте себе, что вы умерли! Но, как выясняется, жизнь продолжается и за порогом смерти. Более того, впереди ждет бесконечное странствие по неизведанным мирам и вселенным. Именно в такое путешествие суждено отправиться Крису Нильсену, чтобы спастись от отчаяния и вновь обрести надежду и любовь.Сразу же после публикации роман Р. Матесона стал бестселлером и вызвал бурные дискуссии не только в литературных кругах, но и среди ученых. Названный едва ли не основополагающим произведением о жизни после смерти, он лег в основу одного из самых красивых фильмов Голливуда, главную роль в котором исполнил Робин Уильямс.Фантастическая мелодрама, поставленная Винсентом Уордом, с триумфом демонстрировалась во многих странах мира и была удостоена премии «Оскар».
Все боятся Элизабет Зотт. Кто-то – ее ума, кто-то – остро заточенного карандаша, который она носит в прическе, а кто-то – четырнадцатидюймового ножа из ее сумочки (ведь каждый уважающий себя кулинар пользуется только своими собственными ножами). Причудливый зигзаг судьбы привел ее из Научно-исследовательского института Гастингса, где она мечтала заниматься абиогенезом (теорией возникновения жизни из неорганических веществ), на телевидение, где она ведет самую популярную в стране кулинарную передачу «Ужин в шесть».
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.