Тревожная ночь в пригороде - [10]
Супруг даже не стал ей отвечать, только отмахнулся, поспешно спускаясь по ступенькам.
В юные годы Билли-Кувалда с легкостью мог расправиться с четырьмя противниками, но и сейчас, когда ему стукнул полтинник, одному или двум грабителям, рискнувшим забраться в его магазин, придется несладко. Да и кто мог посметь вломиться к нему? Кувалда пользовался в округе заслуженным почетом и уважением, а его небогатая лавка скобяных товаров отродясь не привлекала внимания желающих поживиться за чужой счет.
"Какие воры? Кошка, наверное!" – недовольно подумал Билл, переступая босыми ногами под холодным доскам, и оглядываясь по сторонам.
Вокруг не раздавалось ни звука. Он хотел было включить электричество, но передумал. Дверь, отделявшая жилые комнаты от магазина, была открыта, и мягкий лунный свет проникал с улицы, позволяя разглядеть все в подробностях. Таннер сделал шаг вперед и замер.
Центральное стекло витрины его магазинчика выглядело непривычно. Билл присмотрелся и понял, что не видит некоторых букв. Вывеска "СКОБЯНЫЕ ТОВАРЫ ТАННЕРА" теперь гласила "СКОБ......АННЕРА"
Билл протер глаза кулаками и снова посмотрел на витрину. Нет! Это не буквы отсутствуют! Они пропали вместе со стеклом! Мужчина перевел взгляд на пол и увидел осколки. Боже мой! Анна была права! К ним действительно влезли грабители! Разбили стекло и проникли внутрь!
Изумление от такой наглости паршивых воришек сменилось нарастающим гневом. Кто посмел??? Глаза Кувалды налились кровью, огромные кулаки сжались.
– Ах, ты!.. – прошептал он, не в силах подобрать подходящее ругательство.
Самого грязного слова на свете было недостаточно для того, кто рискнул посягнуть на собственность Билла Таннера!
В этот момент в проеме разбитого окна мелькнула голова, и Билл едва удержался от того, чтобы не издать торжествующий вопль. Ну, сейчас они получат свое!
– Дай ружье! – шепотом скомандовал он боязливо заглядывающей сверху жене.
– Не надо, Билли, давай позвоним в полицию!.. – быстро забормотала Анна, испуганно кутаясь в махровый халат.
– Ружье!!! – рявкнул разъяренный супруг. – Быстро!!!
– К-какое? – послушно покорилась жена.
– Любое!!! – в голосе Кувалды появились зловещие нотки.
Оружие вообще, а охотничьи винтовки в частности, пользовались давней любовью владельца скобяной лавки. Для них в кабинете Билла был отведен целый встроенный шкаф, где они хранились вычищенными, смазанными и готовыми к употреблению. Этот вор несомненно должен быть чужаком, не подозревавшем ни об этой коллекции, ни и множестве призов и грамот за меткую стрельбу, украшавших стены второго этажа.
Женщина быстро исчезла за дверью и появилась через несколько секунд, сжимая дрожащими руками старенький винчестер времен завоевания дикого Запада. Не самое подходящее оружие в такой ситуации, но Кувалде было все равно. Он шагнул навстречу жене, схватил железными пальцами винтовку и быстро проверил наличие патронов. Черт, всего два! Глупая женщина не догадалась захватить коробку с патронами, но что с нее возьмешь? Ничего, Биллу хватит и этого, чтобы расправиться с непрошеным гостем!
Он проверил и без того отрегулированный прицел и начал медленно двигаться к месту ограбления. Глаза его бешено сверкали.
Внезапно с улицы раздался неясный шум, и в разбитой витрине снова мелькнула голова. Билли замер у косяка и хищно усмехнулся. Давайте ребята, идите к папочке! Здесь вас ждет тепленький прием!
Ничего не подозревающий грабитель приподнялся над подоконником, и в проеме показались очертания его плеч и груди. Двигался он как-то странно, дергаясь и покачиваясь в разные стороны, наверное пытался не наступать на битое стекло.
– А ну, стой! – рявкнул Кувалда, щелкнув затвором винчестера. – Стрелять буду!
Вор на секунду замер, снова качнулся, но, вместо того, чтобы послушно поднять руки и сдаться, продолжил свое движение вверх. Через секунду он поднялся уже по пояс и поднял одну ногу, чтобы влезть внутрь. Билли опешил от такой наглости.
– Я мог бы тебя не предупреждать! – процедил он сквозь зубы. – Ты вломился в мой дом, и я имею полное право пристрелить тебя, как собаку!
В молодости у Кувалды были некоторые сложности с законом, и с тех пор он отлично выучил, что можно делать, а что – нельзя.
– Пошел ты, старый п…! – раздался хрипловатый голос в ответ.
У Таннера потемнело в глазах от ярости.
– Ах ты, гад! – он вскинул винтовку и, не целясь, нажал на курок.
В маленьком помещении магазина оглушительно бахнул выстрел. Фигура в окне застыла, потом качнулась и стала медленно заваливаться вперед.
– Господи, Билли! – ахнула сзади Анна. – Ты его убил!
– Убил! – зло подтвердил супруг, пылая ненавистью. – Вот теперь звони в полицию! Сообщи о незаконном проникновении, и пускай легавые поскорее уберут отсюда эту мерзость!
Он подошел к упавшему на пол грабителю, и пнул его носком в плечо. Тело перевернулось, и стала видна круглая дырка на его груди. Темные глаза незнакомца безжизненно смотрели вверх.
– Точнехонько, в сердце, – констатировал Билл, начиная понемногу успокаиваться.
Он шумно выдохнул, вытер пот со лба и прикрикнул на неподвижно замершую жену:
– Хватит стоять столбом! Зови своих полицейских!
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.