Третейский суд - [3]
Он и слизнул кой-что, пока я речь держал!
Дав
И не подумал бы!
Сириcк
(уходящему Смикрину)
Прощай и счастлив будь!
370 Таких бы судей нам!
Дав
Не суд - глумление!
Геракл, ну, был ли где позорней приговор?
Сириcк
Ты подло вел себя!
Дав
Подлец! Смотри теперь,
Храни добро (пока дитя не вырастет!)
Знай, буду за тобой следить без устали.
(Уходит.)
Сириcк
Пошел ты прочь, проваливай. - Теперь, жена,
Ребенка отнеси ты к Хэрестрату в дом,
К хозяину! Сегодня здесь останемся,
Уплатим свой оброк, а завтра примемся
380 Вновь за работу мы. - Пересчитай сперва
За вещью вещь! Есть у тебя корзиночка?
Женщина отрицательно качает головой.
Клади за пазуху!
Из дома Хэрестрата выходит Онисим; он направляется в сторону Сириска и его
жены, сначала не замечая их.
Онисим
Ленивей повара
И свет не видывал! Вчера об этот час
Уже пирушка шла!
Сириcк
(разглядывая вещи)
Вот это, кажется,
Петух. Возьми его. Какой он крепенький!
А вот секира! Вот вещичка с камешком.
Онисим
(заметив Сириска)
Что это? А?
Сириcк
Вот перстень. . . позолоченный,
А сам железный. . . И на нем печатка есть:
Бык иль козел? Не разобрать! Кле_о_стратом
390 Он сделан, коль о том судить по надписи.
Онисим
(подходя к Сириску)
Дай посмотреть!
Сириcк
Ты кто такой?
Онисим
Да, он и есть!
Сириcк
Кто?
Онисим
Перстень!
Сириcк
Перстень? Что за перстень? Не пойму. . .
Онисим
Хозяина, Харисия!
Сириcк
С ума сошел?
Онисим
Он обронил его!
Сириcк
Злодей, давай назад!
Онисим
Как? Наше дать? Откуда он к тебе попал?
Сириcк
О Аполлон и боги, горе чистое!
Попробуй-ка спасти добро сиротское!
Кому не лень, всяк грабить собирается!
Дай перстень, говорю!
Онисим
Ты шутишь, кажется!
400 Клянусь я Аполлоном, вещь хозяйская!
Сириcк
Зарежусь раньше, чем хоть в чем-нибудь тебе
Я уступлю. - Решил: судиться буду я
Со всеми! Не мое добро - сиротское!
(К жене.)
Вот ожерелье! На! Лоскут пурпуровый!
Теперь домой ступай!
(Онисиму.)
Что скажешь?
Онисим
Что скажу?
Кольцо - Харисия! Его посеял он,
Когда был выпивши!
Сириcк
Я - Хэрестрата раб!
Иль у себя держи кольцо в сохранности,
Иль мне отдай, - верну его целехоньким!
Онисим
410 Сам лучше сохраню.
Сириcк
По мне, нет разницы!
Мы оба, кажется, в один и тот же дом
С тобою держим путь?
Онисим
Нет, гости у него,
Нельзя теперь хозяину докладывать
Об этом, - лучше завтра. . .
Сириcк
Подождать могу!
А завтра пред любым судьей я выступить
Готов! Сегодня тоже дело выиграл.
Оставив все, пора заняться, кажется,
Судебным ремеслом - лишь в нем спасение!
Оба уходят в дом Хэрестрата.
Хоровая сцена.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Онисим
(Выходит из дома Хэрестрата.)
Раз пять, а то и больше показать кольцо
420 Хотел хозяину. . . Вот, вот близехонько
Я подойду к нему, стою лицом к лицу,
Да и опять назад! Эх, старый мой донос!
Одна забота с ним! Твердит без устали
Хозяин: "Зевс, сгуби того доносчика,
Кто язву вскрыл!" Боюсь, что, примирясь с женой,
Меня, наушника, за то, что знаю все,
Со света он еживет. Как хорошо, что я
Поостерег себе прибавить новое
К тому, что есть, - и в нем беды достаточно!
(Стоит, задумавшись.)
В это время из дома Хэрестрата выбегает арфистка
Габротонон, отбиваясь от гостей Харисия, старающихся
ее удержать.
Габротонон
430 Не приставай. . . Пожалуйста. . . не трогайте.
Ослепла, видно, коли не заметила,
Что насмех позвана! Я мнила, любит он!
А в нем - почти нечеловечья ненависть!
С ним рядом возлежать не позволяет мне,
Поодаль быть должна. . .
Онисим
(про себя)
А не отдать ли вновь
Кольцо тому рабу? Нет смысла!
Габротонон
(не видя Онисима)
Глупенький
Какой! Зачем мотает столько денег он?
Будь дело только в нем, могла бы я теперь
С кошницею идти на божьем празднестве:
440 Уж третий день, как я, согласно правилам,
Чиста от брачных уз!
Онисим
Ну, ради всех богов,
Ну, как, скажите мне. . .
Сиpиск
(выбегая из дома Хэрестрата)
Да где он прячется?
Весь дом обегал!
(Заметив Онисима)
А, давай, почтеннейший,
Кольцо иль покажи, кому ты там хотел!
Судью бы нам! Мне по делам идти пора!
Онисим
Вот дело в чем, приятель. . . Знаю в точности,
Что перстень твой - хозяина, Харисия!
Да показать боюсь! Коль дам, Харисия
Отцом тому ребеночку я сделаю,
450 С кем перстень кинут был. . .
Сиpиск
Как это?
Онисим
Видишь ли,
На Таврополиях, во время бдения,
Где были женщины, он потерял кольцо!
Вот все и сходится, что изнасиловал
Девицу он. . . Та родила и кинула
Дитя. . . Найти б ее, потом Харисию
Кольцо вручить, - и все бы разъяснилося!
А ныне смута выйдет да волнение!
Сириcк
Сам обсуди! Но коль стращаешь, думая,
Что отступного дам, чтобы кольцо вернуть,
460 Так это глупости! И не подумаю
Делиться я. . .
Онисим
Не надо мне.
Сириcк
Вот именно.
Я забегу - сейчас мне в город надобно!
Чтоб знать наверняка, как поступить потом.
(Уходит.)
Габротонон
(Подходит к Онисиму.)
Дитя, что в доме грудью кормит женщина,
Его, Онисим, и нашел наш угольщик?
Онисим
Да, по его словам. . .
Габротонон
Бедняжка, миленький!
Онисим
И с ним хозяйский перстень этот найден был.
Габротонон
Ах ты, злодей! Коль то сынок хозяина
И будешь ты глядеть, как он рабом растет,
470 Ну, не достоин ли ты казни всяческой?
Онисим
Но я сказал: никто не знает матери.
В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первую часть сборника составляют следующие произведения крупнейшего древнегреческого драматурга, одного из создателей новоаттической комедии, — Менандра: "Брюзга", "Третейский суд", "Отрезанная коса", "Самиянка".Во вторую часть входят мимиамбы (небольшие бытовые сценки, где мастерски воспроизведены нравы и психология "маленьких людей" эллинского города) древнегреческого драматурга-мимографа Герода.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).