Третье слово [=Дикарь] - [14]

Шрифт
Интервал

Марга. Говори. (Садится.)

Хулио. Иногда молчание — настоящее сокровище. Если бы я был богат — я бы охотно подарил его тебе.

Марга. Но ты человек деловой и хочешь его продать. Правильно?

Хулио. Другого выхода у меня нет.

Марга. А какова цена?

Хулио. Пабло слушается только тебя. Ты научила его подписываться. И конечно, тебе сотни раз приходилось следить за тем, как он подписывает бумаги. Теперь нужно добиться еще нескольких подписей. Дешево, правда?

Марга. Под бумагами, которые составишь ты?

Хулио. Как всегда, умна.

Марга. Короче говоря, надо узаконить кражу, да?

Хулио. Ну, если дело законное, название меня не интересует.

Марга (встает). И ты надеялся, что я соглашусь из трусости? Ты, профессиональный соблазнитель, так плохо знаешь женщин?

Хулио(встает, говорит холодно). Без истерики.

Марга. Вон!

Хулио. Нет, не выйдет. Если ты не захочешь меня послушать — что ж, послушают другие.

Марга. Ты способен сказать ему?

Хулио. Да, это не так уж приятно. Но если ты меня вынуждаешь…

Марга. Нет, не сегодня! Это чересчур жестоко!

(Робко оглядывается на лестницу, быстро, умоляющим тоном.) Хулио, пожалуйста, ну дай мне время!..

Хулио. Чего мы этим добьемся?

Марга. Уезжай. Обещай мне, что ты уедешь, не повидавшись с ним.

Хулио. А потом?

Марга. Потом… я все сделаю. Только не сегодня! Не сегодня.

Хулио. Надеюсь, ты не думаешь, что меня тоже можно водить за нос!

Марга. Разве ты когда-нибудь видел, чтобы я лгала из трусости?

Хулио. До сих пор не приходилось.

Марга. Уезжай, не беспокойся ни о чем. К твоему приезду я буду готова. Клянусь тебе.

Хулио. Хорошо. Только помни, что все путешествия рано или поздно кончаются. (Кланяется, уходит.)


Марга торопливо собирает разбросанные по полу вещи.

По лестнице спускается Пабло. Останавливается.


Пабло. Зачем ты это подбираешь?

Марга. Я их сохраню.

Пабло. Ни к чему. Пригодится на растопку.

Марга. Кто дал тебе право судить свою мать? Ты ее не знал.

Пабло. Ладно. Жил без нее двадцать лет, проживу и дальше. (Падает в кресло.)

Марга (подходит к нему). Ты лучше приляг. Отдохни.

Пабло. Я не устал. Я просто ничего не понимаю… Ничего. Так страшно!

Марга. Могу я тебе помочь?

Пабло. Нет, не думаю. Вначале, когда ты меня учила здешним вещам, маленьким, все мне казалось легко. А теперь вдруг я понял, что ничего не понимаю. И никогда ничего не пойму.

Марга. Чего же ты не понимаешь?

Пабло. Вот, например, когда я поднялся к себе… Было бы естественно, если бы я думал о маме. А я не думал! Хотел представить себе синие глаза — а видел зеленые. Хотел почувствовать ее волосы, а чувствовал запах твоих волос. Почему это? Почему, Марга?

Марга. Не надо, Пабло. Помни, что мы расстанемся.

Пабло. Ты мне говорила об этом в первый же день. Но я этого тоже не понимаю.

Марга. Ты должен привыкнуть. Сегодняшний вечер может быть последним.

Пабло. Нет. Ты думаешь, я могу тебя отпустить?

Марга. Ты не сможешь помешать — ты ведь не будешь знать. Ты проснешься как-нибудь и позовешь меня: «Марга-а-а!..» А Марги уже не будет.

Пабло. Что ты говоришь? Ты как будто прощаешься.

Марга. Я просто предупреждаю тебя. Разве ты не был счастлив без меня?

Пабло. То было другое. Когда тебя еще не было, мир был полон вещей. А сейчас есть только одно: Марга, Марга, Марга!

Марга. Спасибо. Если бы вся моя жизнь свелась к этой минуте, я бы не пожалела, мне не было бы жалко. Но не привязывайся к женщине, Пабло. Ты ведь хочешь вернуться в горы?

Пабло. Теперь поздно. Там я не мог уснуть только от голода, боли или страха. А теперь — ты моя боль, мой голод, мой единственный страх.

Марга. Ты боишься меня?

Пабло. Сегодня боюсь. Этот вечер не такой, как все. Даже пахнет как-то иначе.

Марга. Осень. Пахнет мокрой землей.

Пабло. Нет, тут еще что-то… Запах земли, запах твоей кожи… Это и тогда было. Сейчас что-то другое, сильное… Что-то непонятное, как в ту ночь, когда умерла Росина или когда была гроза… (Подходит ближе, понижает голос.) Слышишь? Что-то в воздухе?..

Марга (поддается очарованию). Да. И мне тоже страшно, и у меня это тоже в первый раз…

Пабло. Как будто передо мной ловушка, гибель. А я хочу попасть в ловушку! Почему сегодня все другое? Почему тогда, в первый день, я был сильнее, а сегодня — ты?

Марга. Спасайся, Пабло! Еще не поздно.

Пабло. Поздно. Мне не уйти. Если б я даже мог — я не хочу спасаться! Ты все знаешь — скажи, что это со мной?

Марга. Не знаю. Дай Бог, чтобы то же самое, что со мной.

Пабло. И у тебя дрожат слова раньше, чем ты их скажешь?

Марга. Да, и у меня.

Пабло. Значит, больших вещей — не две. Есть третья! От нее дрожит голос!

Марга. Да, Пабло. Есть третья тайна. Она — как Жизнь и немножко как Смерть.

Пабло. Скажи мне это слово, третье слово! Я хочу узнать его от тебя!

Марга. Не надо, дорогой… Это третье слово… если оно настоящее… его лучше говорить молча.


Марга нежно привлекает Пабло к себе, обнимает.

Во время их поцелуя опускается


Занавес

Действие третье

Там же, через несколько месяцев. Вечер. Сцена ярко освещена: горят все лампы, даже в канделябрах.

Стол уставлен фарфором и хрусталем. По всему видно, что здесь готовятся к какому-то семейному торжеству.

Действующие лица в этом действии одеты празднично, и все же в их костюмах есть что-то домашнее. Тетки все так же старомодны и так же одинаково одеты, но сегодня их платья из темного старинного бархата отделаны старыми кружевами.


Еще от автора Алехандро Касона
Деревья умирают стоя

Пьеса о пожилой женщине, единственное желание которой — это увидеть перед смертью своего любимого внука. Давным-давно он поссорился с дедом и покинул дом. Чтобы исполнить ее желание, беззаветно любящий муж идет на авантюру — заказывает эту долгожданную встречу в некой фирме, чья работа — исполнение желаний…


Утренняя фея [=Та, которую не ждут]

События разворачиваются в когда — то бывшем богатым доме, в котором проживают хозяйка и трое ее детей. Женщина четыре года назад потеряла взрослую дочь, у нее затяжная депрессия, жизнь ее не радует, она запрещает своим детям играть, смеяться, ходить в школу. Однажды у них в доме появляется загадочная Странница.Ее лицо кажется таким знакомым. Очень скоро стало ясно, что это явилась к ним смерть. Детям она понравилась, они вовлекают ее в свои игры, учат смеяться. Гнетущая обстановка в доме поменялась в лучшую сторону — получилось так, что явление Странницы подарило людям счастливую и спокойную жизнь.


Рекомендуем почитать
Офицер-вербовщик

Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.