Транзит Сайгон-Алматы - [43]

Шрифт
Интервал

— Кто такие и куда путь держим, люди добрые? — растягивая слова, поинтересовался капрал.

— Из Лонгшуэна мы, — с готовностью ответил Чай. — Возвращаемся домой после Сайгона

— А там что делали?

— Сомов на продажу возили, известное дело.

— Хорошо поторговали?

— Нормально.

— Тогда купите у нас мяса.

— Дома купим.

— Купите у нас, брат, хорошее мясо, не пожалеете, — он кивнул одному из солдат, и тот продемонстрировал нам часть свеже-разделанной туши.

— Цвет какой-то странный, — пробормотал Чай. — Это говядина или свинина?

— Это человечина, брат, — ответил капрал. Чай кисло улыбнулся. — Очень вкусная, тебе понравится. Свежая.

— Свежая?

— Да вот, вчера коммун иста убил и, ищем, кому продать, мы же знаем, что на селе голод, — он пошарил рукой по палубе и поднял за волосы голову убитого партизана. Его залитое запёкшейся кровью лицо словно бы до сих пор морщилось и скалилось от боли в предсмертной агонии. — Нашли вас, так что, считай, вам повезло.

— Да уж. Мы не едим человечину, брат.

— Съедите вы его или нет, а мясо вы у нас купите, — сказал капрал, как отрезал.

Чай тяжко вздохнув, вытащил деньги и рассчитался, не торгуясь. Они вывалили останки нам на плот и туда же швырнули голову.

Как только они, довольно хохоча, удалились за излучиной в обратном направлении, дядя Чай причалил к берегу. Вместе, при помощи весла, ножа и рук, мы вырыли во влажной земле неглубокую могилу для убитого. Перед тем как продолжить наш путь, мы почтили мёртвого партизана минутой молчания. Чай торжественно поднял над головой левый кулак.

— Спи спокойно, товарищ, ты будешь отмщён, — едва слышно проронил он, и слова его поглотил прожорливый мрак, выползавший из непролазной чащи.

15.

Утром мы причалили на окраине города Кантхо. Во дворе одной из портовых лавочек мы позавтракали домашним супом «фо бо» с рисовой лапшой. Потом, пока мы прогуливались по набережной в ожидании междугороднего автобуса, дядя Чай объяснил мне, что мы миновали Седьмую зону, самую опасную из всех, и вот-вот переправимся в элитную Восьмую, где находится главное командование партизанских войск Южного Вьетнама. На автовокзале мы без проблем купили билет до Лонгшуэна и беспрепятственно покатили в полупустом автобусе по шоссе регионального значения. Мы выезжали из города как раз мимо завода дяди Нама. Как объяснил мне Чай, предприятие выглядело заброшенным. После черты города за окнами потянулись необъятные рисовые плантации с их золотившимися на солнце зрелыми побегами, охраняемые конной охраной, вооружённой «винчестерами». Я подумал, что, наверное, если бы мы случайно забрели на эту территорию, они могли бы запросто убить нас, приняв за расхитителей риса-падди. В отдалении показалось жилище владельцев этих земель, роскошная трёхэтажная вилла, выстроенная полукружьем в версальском стиле, за которым находилось фамильное кладбище с причудливыми мавзолеями из рыжего кирпича в кхмерском духе. Товарищ Чай пихнул меня локтём в бок и подмигнул: 

— А ты знаешь, кому принадлежат эти земли и этот замок? — спросил он. Я покачал головой. — Нет?! Тебе! Это владения твоей матери.

Так вот, куда хотел нас отвезти дядя Нам, когда Сайгон был охвачен боями! Впрочем, сомневаюсь, что нам бы удалось прорваться сюда с ним.

— Значит, после революции, они будут принадлежать народу, — ответил я. Много лет спустя, находясь в СССР, я узнал, что был прав.

Чай, слегка оторопев от моего ответа, тем не менее счёл нужным согласно закивать головой.

Сойдя в Лонгшуэне под вечер, мы, как и в Сайгоне, незаметно присоединились к разбредавшимся по домам крестьянам из близлежащих деревень. Здесь, конечно же, не было такого большого потока, но люди выглядели менее измотанными жизнью и разговаривали веселее. Проходя с ними через очередную деревню, мы стали свидетелями ещё одной неприятной сцены. Сначала послышались крики: «Ловцы креветок! Ловцы креветок!». Потом прямо у нас на пути выросла, возбуждённая толпа, которая всё продолжала пополняться сельчанами, выбегающими из-за домов. В центре толпы крепкие мужики вели за шиворот безоружного араба в форме Иностранного легиона и тщедушного вьетнамца в шарфике с цветами французского триколора. Их руки были связаны за спиной. Их довели до моста, крича: «Эй вы, наловите нам креветок побольше да пожирнее!». Чай потянул меня за рукав, и мы зашагали дальше в сторону темневшей впереди чащобы, раскинувшейся прямо за деревней.

— Дядя Чай, а что происходит? — спросил я.

— Ничего особенного. Поймали одного палача и одного стукача. Сами виноваты. Нечего было шляться, где не следует. В Восьмой зоне рулим мы, и все жители это знают.

Я оглянулся. Несчастной парочке уже связали ноги и, повесив на шею по валуну, пинками столкнули в реку. После этого толпа крестьян мгновенно рассосалась, должно быть, быстрее, чем успели успокоиться круги на воде.

Мы тем временем уже скрылись в джунглях, где ненасытный мрак поспешно отвоёвывал себе пространство у последних, слабых лучей солнца, уходившего за край света. По пути, то слева, то справа голоса невидимых людей спрашивали у нас из темноты пароль, на который мы давали свой отзыв, пока мы, наконец, не выбрели на полянку, заполненную людьми и приветливо залитую светом костров. У одного из костров на развёрнутом пледе, расстеленном на земле, сидела, обняв колени и задумчиво глядя в огонь, красивая женщина в маскировочной одежде. Моя мама. Я бросился было к ней на шею, но она мягко отстранила меня:


Еще от автора Эльдар Саттаров
Ребро жестокости

Новый роман от финалиста Нацбеста-2016, автора книги «Теряя наши улицы». В одном из микрорайонов Алма-Аты обнаружен труп молодого мужчины. Полиция выясняет, что убитый въехал в страну по поддельному паспорту, предположительно является гражданином США, в связи с чем к расследованию подключается Джек Морган, агент ФБР. Параллельно этим делом занимается давний знакомый Моргана, местный репортёр криминальной хроники Артур Габидуллин. Морган опознаёт убитого, которого он сам незадолго до этого «вёл» в Мексике.


Чао, Вьетнам

Документальный роман Эльдара Саттарова посвящен трагическим страницам истории Вьетнама XX века. Впрочем, насколько трагическим, настолько же и героическим. Еще прежде чем перенести все ужасы американского нашествия, мужественный народ этой прекрасной страны отстоял свою свободу и независимость в многолетней и крайне жестокой борьбе с другими империалистами – фашистской Японией и голлистской Францией.


Рекомендуем почитать
Ангельские хроники

Владимир Волкофф – новое имя для русского читателя, хотя на родине писателя, во Франции, оно широко известно. Потомок белых эмигрантов, Волкофф пишет по-французски и для французов, однако все его произведения проникнуты особым духом, который роднит их с лучшими образцами русской литературы. В сборнике новелл «Ангельские хроники» автор излагает свою, оригинальную точку зрения на роль небесного воинства в мировом историческом процессе.


Ненасытимость

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Уникум

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обед с вождем

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Касьянов год (Ландыши)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


BLUE VALENTINE

Александр Вяльцев — родился в 1962 году в Москве. Учился в Архитектурном институте. Печатался в “Знамени”, “Континенте”, “Независимой газете”, “Литературной газете”, “Юности”, “Огоньке” и других литературных изданиях. Живет в Москве.