Транзит Сайгон-Алматы - [29]
Вообще-то, надо признать, что в целом, после того как в Париже была объявлена Четвёртая республика, жизнь в Сайгоне начала постепенно налаживаться и входить в мирное, послевоенное русло. Лишь на Севере ещё продолжались кое-какие пертурбации. Жан Сантени продержался в ханойском дворце тонкинского генерал-губернатора всего три недели, после чего в соответствии с волей советского «человека из стали» туда для принятия японской капитуляции въехал штаб китайского генерала Лу Ханя, сопровождаемый двухсоттысячным войском верных чанкайшистских солдат и вьетнамских националистов. Это подстегнуло внутреннюю борьбу за будущую власть между правыми и Вьетминем. Во время празднования годовщины Сунь Ятсена нанятые националистами киллеры из военизированных группировок вдруг принялись, разъезжая по городским улицам, в упор расстреливать коммунистические патрули с мопедов на полном ходу. В тот же день они похитили и несколько часов удерживали в плену самого товарища Зиапа, военного лидера Вьетминя.
Тем не менее, несмотря на все эти провокации, коммунисты весьма уверенно добились подавляющего перевеса на выборах в Национальное собрание. Хошимин собрал девяносто восемь процентов голосов в одном лишь Ханое. Он-таки добился своего и убедился в этом — массы слепо следовали за ним. Ещё не зная наверняка у кого и как ему придётся выторговывать себе долю контроля за национальным суверенитетом, он преподнёс Лу Ханю в подарок сервиз для курения опиума, выполненный из массивного золота, и на всякий случай отправил несколько коллекционных древнекитайских золотых монет в Гонконг, «гражданину» Бао Даю. Но ветер внезапно подул совсем в другую сторону.
Гарри Трумэн, недавно сменивший на президентском посту Франклина Д. Рузвельта, бессменно правившего США во время депрессии и войны, вдруг отправил недвусмысленный сигнал Чан Кайши, приказав тому пустить в Тонкин французов и поскорее убираться восвояси. В обмен Франция отдавала националистам Китая свои концессии в Шанхае и Кантоне, а также согласилась продать Юннаньскую железную дорогу. Правда, адмирал д’Аржанлье, едва прознав об этом, слегка поторопился и, попытавшись тут же, днём раньше условленного срока, войти в порт Хайфона, был встречен прицельным огнём чанкайшистской артиллерии.
Адмирал, бывший католический монах, вернувшийся в этот бренный мир воинственно бряцая оружием, благоразумно повернул крейсеры «новой Франции» вспять и вознёс к небу жаркие молитвы об успехе французского оружия. И вот, уже на следующий день войска Французского экспедиционного корпуса начали без единого выстрела один за другим занимать все крупные города Северного Вьетнама. Одновременно, по пятам за отступающими чанкайшистами, оставлявшими города в руках местных националистов, шли части Зиапа, зачищавшие эти города от правых, отбирая у них реальное влияние на улице.
Когда во Вьетнам прибыл генерал Леклерк, лояльный де Голлю, Хошимин отправил навстречу Зиапа, поручив известить его о поддерживаемом советскими друзьями желании вьетнамского народа оставаться в Индокитайской федерации Французского союза. Поначалу Зиап хорохорился, твердя, что никогда не пожмёт руки французу, но под тяжёлым взглядом вождя постепенно успокоился и в итоге послушно отправился на аэродром. Досадуя на собственную мягкотелость с Хошимином, Зиап решил, что придание встрече статуса равных исправит унизительную для него ситуацию. Леклерку он сказал, что рад встрече между боевыми лидерами вьетнамского и французского Сопротивления. Тот согласно закивал и, пожимая Зиапу руку, заверил его, что рад не меньше. Он уже знал, что именно советские друзья порекомендовали вьетнамскому народу, и встреча с Зиапом в аэропорту подтвердила его сведения.
Обрадованный новостями де Голль, наконец-то, ответил на телеграммы Леклерка, отписав ему из своего шампанского «изгнания», что «Мы вернёмся Индокитай зпт ибо мы там сильнее всех тчк».
Хошимин тем временем успокаивал разбушевавшуюся толпу ханойцев, собравшихся на митинг у ратуши. «Я вас не продал! Клянусь вам, я, как всегда, остаюсь с моим народом!», непривычно громко кричал он, чуть ли не срывая свой голос. «Неужели вы не видите, что для нас лучше десять тысяч французских солдат, чем двести тысяч китайских? С ними-то нам уж, наверное, будет полегче справиться», в отчаянии крикнул он на вьетнамском, и толпа немедленно начала успокаиваться, а спустя какое-то время, и вовсе разбрелась по домам. «А молодец всё-таки наш дядюшка Хо, так хитро всё продумал», — говорили ханойцы друг другу.
В это время дядя Хо с нескрываемым облегчением отирал пот, обильно струившийся по его высокому лбу. Пора было вылетать в Париж на переговоры, как было условлено с Сантени.
Глубоко задумавшись, стоял товарищ Хошимин на одной из прибрежных дюн, наблюдая за разбивавшимися о каменистый берег бушующими волнами Атлантического океана и пронзительно кричащими чайками, то и дело пролетавшими над его убелённой сединами головой. Уже вторую неделю правительство «новой Франции» держало его в курортном Биаррице в полном неведении, в тягостном, полном сомнений и тревог ожидании свершения судеб далёкой Родины. За это время его успело навестить несколько старых проверенных товарищей из ФКП.
Документальный роман Эльдара Саттарова посвящен трагическим страницам истории Вьетнама XX века. Впрочем, насколько трагическим, настолько же и героическим. Еще прежде чем перенести все ужасы американского нашествия, мужественный народ этой прекрасной страны отстоял свою свободу и независимость в многолетней и крайне жестокой борьбе с другими империалистами – фашистской Японией и голлистской Францией.
Новый роман от финалиста Нацбеста-2016, автора книги «Теряя наши улицы». В одном из микрорайонов Алма-Аты обнаружен труп молодого мужчины. Полиция выясняет, что убитый въехал в страну по поддельному паспорту, предположительно является гражданином США, в связи с чем к расследованию подключается Джек Морган, агент ФБР. Параллельно этим делом занимается давний знакомый Моргана, местный репортёр криминальной хроники Артур Габидуллин. Морган опознаёт убитого, которого он сам незадолго до этого «вёл» в Мексике.
Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.