Трагедия в Равенсторпе - [10]
— Хочешь небольшое колдовство, чтобы достойно закончить эту часть программы? А то вот-вот начнется танец. Смотри!
Он продемонстрировал Джоан пустую ладонь, потом сделал в воздухе быстрое движение, как будто что-то поймал. Когда он раскрыл руку, на ладони блестела бриллиантовая звезда.
— Бери, Джоан, — сказал сэр Клинтон уже своим естественным голосом. Сначала я хотел отправить ее с посыльным, но в последний момент решил не лишать себя этого удовольствия — вручить лично. Это тебе подарок на день рожденья. Я настолько старый друг, что имею право подарить бриллианты по такому замечательному случаю.
— Здорово вы меня провели, — горячо поблагодарив, сказала Джоан. — Я не узнала вас; и готова была вас убить, а когда вы заговорили о моих личных делах, подумала, вот наглый тип.
— Это, конечно, Майкл Клифтон? — спросил сэр Клинтон.
— Почему "конечно"? Вы так говорите, как будто он для меня — последний шанс. Жизнь на волшебном острове сгубила ваши хорошие манеры, мой добрый Просперо.
— Ну, он бы тебя все равно никому не отдал, Джоан. Ты… то есть я хотел сказать — даже ты, — не могла бы выиграть более ценный приз в жизненной лотерее.
Джоан не успела ответить, мимо них проходила девушка в египетском костюме. Джоан остановила ее.
— Пожалуйста, Клеопатра, прикрепи эту прелестную вещь в центре моего обруча.
Она протянула бриллиантовую звезду. Клеопатра молча взяла ее и быстро приколола к обручу, поддерживавшему волосы Джоан.
— Садись, — пригласила Джоан, — когда придет твой, он тебя здесь найдет. Расскажи нам о Цезаре и Антонии, ну и вообще, о своем непристойном прошлом. Порадуй нас.
Клеопатра покачала головой.
— Извини, я не могу задерживаться. Сегодня не будет ни Юлия, ни Антония, так что мне придется обольщать простого центуриона. А он, как истинный римский воин, пунктуален. — Она взглянула на часы. — Я полетела. Чао-прощао! — как говорим мы в Египте.
Она кивнула на прощанье и заспешила к выходу из зимнего сада.
— По-моему, царица нервничает, — как бы между прочим заметил сэр Клинтон.
Джоан расправила свою легкую тунику.
— Не пора ли и нам? Я вижу, Фальстаф ушел, так что вам не удастся превратить его в белого кролика; и вообще сейчас здесь нет ничего, что вы могли бы околдовать. А оркестр вот-вот начнет.
Она встала, сэр Клинтон за ней, и они вышли из зимнего сада.
— Какой костюм на Майкле Клифтоне? — спросил сэр Клинтон под вступительные аккорды оркестра. — Хочу его поздравить. Если я буду знать, как он одет, мне легче будет узнать его издали.
— Ищите наряд восемнадцатого века и огромный парик, — дала указание Джоан. — Он говорит, что он капитан Макхим из "Оперы нищих" [4]. По-моему, в этом костюме он сойдет за кого угодно. Лучше ищите по искусственной мушке у левого угла рта, я ее хорошо видела.
Ей показалось, что ее партнер выглядит слишком настороженным для вечеринки.
— Что вас беспокоит? — спросила она. — Вы как будто к чему-то прислушиваетесь. Даже если будете очень стараться, все равно ничего не услышите из-за оркестра.
Сэр Клинтон встряхнулся.
— Знаешь Джоан, я в тревоге весь вечер. Боюсь, что может что-то случиться. Мне не нравится, что бал-маскарад происходит в непосредственной близости от коллекции. Я нутром чувствую — что-то случится.
Джоан только посмеялась над его мрачными предчувствиями.
— Вам осталось недолго мучиться на дыбе. Всего один танец, и начнется заключительный парадный марш, и как только часы пробьют полночь, все маски долой. Так что вашим страхам сроку полчаса, дальше для них не будет никаких оправданий.
— А до того, во время танца? Я вижу, тебя ничем не запугать. Не стоит и силы тратить. К тому же можно сорвать голос, пока перекричишь эту музыку.
Однако пока он говорил, оркестр перешел на диминуэндо [5] и зазвучал относительно тихо. Во время танца Джоан все время вертела головой и наконец заметила того, кого искала.
— Вон Майкл, — показала она, — танцует с девушкой, одетой как…
Под тихий аккомпанемент оркестра из дальней комнаты донесся выстрел из мелкокалиберного пистолета, затем грохот, звон стекла и мужской крик о помощи.
Сэр Клинтон выпустил из объятий Джоан, повернулся к двери, но не успел сделать и шага, как лампы над ними потухли, и комната погрузилась в темноту. Джоан почувствовала, как сжали ее плечо.
— Это ты, Джоан?
— Я.
— Они выключили главный рубильник. Возьми кого-нибудь из мужчин и покажи, где это. Свет нужно дать как можно скорее. Я верю, что ты не потеряешь голову. Обязательно возьми с собой мужчину, мы не знаем, что там случилось.
— Хорошо.
— Быстрее! — поторопил ее сэр Клинтон.
Его рука соскользнула с ее плеча, и он стал пробираться к двери. Она осталась стоять на месте, прислушиваясь к движениям и испуганным восклицаниям. Оркестр по инерции проиграл пару тактов и затих. Кто-то на нее наткнулся и пошел дальше, она не успела даже выставить руку.
— Ну и что, по крайней мере, я знаю, где дверь, — сказала она сама себе и стала к ней пробираться.
Со стороны музея продолжали доноситься мольбы о помощи. Вдруг крик резко оборвался, и она задрожала, — представив себе, что это может означать. Продвигаясь вперед, она вышла на относительно свободное место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.Вышел в Англии в 1928 году.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.