Товар для Слона - [6]
Так что мне досталась первая от входа комната. В качестве приемной. Мы здесь нашего клиента разговариваем.
И последнее, но совсем немаловажное достоинство нашего нестандартного офиса — кухня. Я-то хорошо знаю, как можно загнать желудок бутербродами. А мой господин и без того жизнью загнанный…
Правда, за занавеской в этой кухне имеет место ванна. Вот ей мы ещё не нашли применения. Пока. А там видно будет…
Такая вот у нас хатка на первом этаже. Раньше её хозяевами были три далматина: два побольше и один поменьше. А также их обслуживающий персонал в лице владельца и владелицы. Не знаю уж, почему они квартиру сдали, только помню, что хозяйка все сокрушалась, где ей теперь собачек выгуливать.
Здесь-то дом стоит на углу двух улиц и одной стороной (не нашей) смотрит в парк. То есть, теперь это парк. А раньше было кладбище. От этого невеселого заведения осталась в парке церквушка и деревья (кусты искоренили — во избежание). Церковь действующая, и весьма активно. Да ещё несколько могил — тех людей, которые и в самом деле составляли когда-то гордость нашего города и на чьи памятники даже ретивая рука не поднялась.
Кладбище было старое, давно закрытое, пионеры окрестных школ растаскивали оградки на металлолом — и весьма в том преуспели. Потом градоустроители решили создать на этом месте парк. И назвали его «Молодежным», потому что рядом комплекс студенческих общежитий. Естественно, народная мудрость тут же породила название «Молодежное кладбище».
Честно говоря, местечко не очень уютное. Скамеек полторы штуки, пара лесенок и горка для детишек. Так, скверик… Да и церковь как-то мешает прогуливаться просто так. Правда, имеется небольшое кафе с летней площадкой, как же, его наипервейшим образом возвели, раньше лесенок и скамеек. В народе кафе зовется скромно: «Могилка».
А вот собакам здесь хорошо. Вечером целые клубы собираются — животные отдельно, хозяева отдельно. Пока братья меньшие резвятся, большие братья решают проблемы.
Мы иногда возвращаемся домой поздновато. А парк — самая короткая дорога до метро. И когда начинает темнеть, а на тебя несется какое-нибудь баскервильское чудовище, бывает не очень приятно. То есть, бывало. Сейчас мы уже всех хозяев и всех собак выучили. А они нас. Привыкли по-соседски…
Сегодня я добиралась на работу сама. Димку с утра прихватило, остался отлеживаться. Обещал приехать, как полегчает.
Вообще, честно сказать, с этими поездками туда и обратно глупо получается. Колесников каждый день бурчит, да я и сама почти согласилась. Но вслух пока не публикую.
Вот живем мы у меня на Черной Горе. Дорога занимает минут сорок, если на метро ехать. А до Димкиной квартиры возле Дворца брака (когда-то кто-то сострил, а теперь как так и надо) — минут пятнадцать пешком. Казалось бы, переезжай к мужику своему и не бери в голову. Но… Вот именно «но». Не хочу я пока переезжать. В своей квартире я сама себе госпожа. Сама себя уважаю и от всех остальных могу того же требовать. А в чужой?
Вот то-то. Не хозяйка — и все тут. Гостья или обслуживающий персонал. Хрен редьки не слаще. А замуж, уж простите, не тороплюсь. Нет, не боюсь продешевить. Не перебираю харчами. Не так уж дорожу независимостью. И Димкой вполне довольна. Но ведь самое главное, что дает брак, это возможность жить вместе — ну, мы и так живем вместе…
Может, и бардак у меня в голове. Может, как говорит одна приятельница, в мозгах завелся преогромный таракан. Но вот не тороплюсь я пока за печатью в паспорте. Скорее всего, я как та кошка, которая, один раз усевшись на горячую плиту, второй раз уже и на холодную не сядет…
Хотя, наверное, когда пойдут дожди, мой таракан станет посговорчивее. А пока что я опять на каблуках, опять от метро добираюсь в офис своей фирмы. И хочется мне, чтобы Димка поскорее приехал, и не хочется. Отлежаться ему просто необходимо. Но ведь его величество — мужчина самоуверенный. Плюс четко знает, что его урок никто кроме него не сделает. Вот и ходит на службу весь перекореженный, болезнь свою пересиливает…
От мыслей о достоинствах и недостатках этого господина надо избавляться как можно быстрее. Лучший способ — делом заняться. А делом заниматься лучше всего, пока никто не мешает.
Хотя мешать особенно некому — в фирме нас вообще раз-два и обчелся. Всего четверо. Из них двое — мы с Димычем. Третий — шофер Андрюша. Его Колесников из старой фирмы привел. Числится шофером, но время от времени очень дельные мысли подсказывает. Особенно по части «наружки» — наружного наблюдения (это я уже осваиваю новые слова). По-моему, Андрей — настоящий профессионал-оперативник. Уж не знаю, то ли из органов, то ли в СИАМИ опыта набрался. Но Димка ему доверяет. Короче, это его кадр. Хотя и мне он нравится. С виду ничего особенного, весь такой средненький, пока в глаза не заглянешь. Я на него сперва косилась, но потом разглядела. Теперь и я ему доверяю.
Ну, а четвертый сотрудник — кадр уже мой. Шварц ненаглядный, одуванчик наш. Как только уволилась я из ИФЦ сама, сразу стала уговаривать Сергея, немножко ему приоткрыла глаза на головную фирму, на Манохина с его Валентиной, на их бордельно-героиновый бизнес. С Димкой встречу устроила. Убедили. Ушел Шварц из брачной конторы. По-хорошему ушел, без шума и скандалов. Просто списал свои программы и подал заявление.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Фирма АСДИК получает стандартный для частных детективов заказ разоблачить неверного мужчину. Неожиданно этот банальный розыск переплетается с более важными событиями — выборами губернатора и попытками вернуть деньги людям, пострадавшим от жульнических трастовых компаний, причем и в том, и в другом мероприятии активно участвует местный воротила Слон.Как и в предыдущих романах («Живой товар» и «Товар для Слона»), автор рассказывает очередную историю о жизни города Чураева сочным языком, с легкой иронией и нескрываемой симпатией к своим персонажам — обычным людям, таким, как мы с вами.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.