Тотто-тян, маленькая девочка у окна - [13]

Шрифт
Интервал

– Ладно! – не прерывая работы, бодро ответила Тот­то-тян.

Яма почти опустела, но кошелька там не было. Однако Тотто-тян было уже все равно – она сделала все, что могла, и была ужасно довольна собой.

Другой на месте директора, застав девочку за подобным занятием, выбранил бы ее: «Что ты делаешь!», или «Пре­крати сейчас же, это опасно!», или же стал бы навязывать помощь. А он только и сказал: «Закончишь, верни все на место!» «Какой замечательный педагог!» – подумала мама, когда Тотто-тян рассказала ей о случившемся.

Тотто-тян сдержала обещание: сбросила всю кучу в яму. Это было гораздо легче и быстрей, чем черпать оттуда. Она аккуратно закрыла люк и отнесла черпак в кладовку.

Вечером, ложась спать, Тотто-тян лишь мельком вспом­нила про великолепный кошелек. Она, конечно, сожалела о потере, но, наработавшись, сразу уснула.

Отчего ее назвали Тотто-тян

Настоящее имя Тотто-тян – Тэцуко. Родствен­ники и друзья папы и мамы почему-то были уверены, что родится мальчик. Мама и папа поверили им, ведь это был их первый ребенок, и заранее подобрали мужское имя – Тору. Когда родилась девочка, они были немного разоча­рованы, тем более что придумали такое хорошее имя. Но печалились они недолго. Им обоим очень нравился иерог­лиф «тору», который можно прочитать по-другому – «тэ-цу». Каждый иероглиф что-то означает, а у этого был замечательный смысл: «трогать сердце». Поэтому они вы­брали второе чтение иероглифа – «тэцу», добавив суф­фикс «ко», подходящий для женского имени, и вышло «Тэцуко».

Малышей всегда ласкательно зовут «тян» – вот так и получилось имя Тэцуко-тян. Правда, самой Тэцуко труд­но давалось собственное имя, и когда кто-нибудь спра­шивал, как ее зовут, она отвечала: «Тотто-тян». Ведь маленькие почти всегда произносят слова совсем иначе, чем взрослые. К тому же она была просто уверена, что «тян» – это часть имени.

И все-таки папа иногда называл ее Тотто-скэ, словно она была мальчишкой[6]:

– А ну-ка, Тотто-скэ, иди помоги мне снимать дол­гоносиков с розового куста!

Но, кроме отца и Рокки, остальные звали ее Тотто-тян, и сама она, хоть и писала на обложке школьной тетради «Тэцуко», искренно полагала, что ее зовут Тотто-тян и никак иначе.

Комические рассказы

Вчера Тотто-тян страшно расстроилась. Мама строго сказала ей: «Больше ты не будешь слушать юмо­ристические рассказы по радио».

Когда Тотто-тян была маленькой, радиоприемники бы­ли большие и делали их из дерева. Выглядели они впе­чатляюще: прямоугольный корпус с круглой надстройкой. Вся передняя панель была отведена для большого репро­дуктора, затянутого розовым шелком. Там же была при­креплена деревянная виньетка, а вот рычажков для на­стройки было только два.

Еще до того, как пойти в школу, Тотто-тян очень любила слушать по радио рассказы ракуго, с которыми выступали юмористы. Это было настолько увлекательно, что она буквально прилипала к розовому шелку репро­дуктора. До вчерашнего дня мама не имела ничего против того, чтобы Тотто-тян слушала их рассказы.

Вечером в гостиной их дома собрались друзья отца – оркестранты, чтобы репетировать струнный квартет.

– Наш гость, господин Цунэсада Татибана, принес тебе бананов, – сказала мама.

Тотто-тян обрадовалась. Она вежливо поклонилась го­сподину Татибане, благодаря его за бананы, и тут же, совершенно помимо своей воли, произнесла фразу, услы­шанную по радио:

– Ну ты даешь, мамаша! Обалдеть можно!

После этого Тотто-тян слушала ракуго только тайком, когда родителей не было дома. Когда рассказчики были в ударе, Тотто-тян хохотала до упаду. Если б кто-либо из взрослых увидел ее в этот момент, он бы здорово удивился: неужели замысловатые шутки и сложная игра слов по­нятны маленькой девочке?! На самом же деле детям, как бы малы они ни были, свойственно чувство юмора, и ес­ли что-нибудь действительно смешно, то смеются они от всей души.

Прибыл новый вагон

На большой переменке Миё-тян сообщила такую новость:

– Вечером привезут новый вагон!

Миё-тян была младшей дочкой директора и училась с Тотто-тян в одном классе.

В школьном дворе уже стояло шесть железнодорожных вагонов, а теперь, стало быть, должен прибыть еще один. В новом вагоне, если верить Миё-тян, собирались открыть читальню. Все разволновались до крайности.

– Интересно, как он сюда попадет?

На такой вопрос сразу и не ответишь. Наступила тишина.

Кто-то предположил:

– Наверно, сначала пойдет своим ходом по рельсам, по линии Оимати, а от переезда уже потащат по дороге.

– Значит, сойдет с рельсов… – добавил другой.

– Может, повезут на прицепе? – предположил третий.

– Какой же прицеп выдержит такую тяжесть?.. – усомнился четвертый.

– И точно… – На этом обмен мнениями зашел в тупик.

Всем стало ясно, что никакой прицеп или даже гру­зовик не выдержит железнодорожного вагона.

– Рельсы! – воскликнула Тотто-тян после долгого раздумья. – Они, наверное, собираются проложить их пря­мо к школе.

– Откуда же? – спросил кто-то.

– Как откуда?.. Оттуда, где ходит электричка… – Тот­то-тян и сама начала понимать, что ее идея не из лучших. Кто станет ломать дома, чтобы проложить рельсы к школе?

После долгих бесплодных споров все решили не воз­вращаться домой после уроков, а остаться в школе и дождаться вагона. Отрядили Миё-тян к своему папе-директору попросить разрешения остаться до вечера, когда привезут вагон. Миё-тян не заставила себя долго ждать.


Рекомендуем почитать
Однажды прожитая жизнь

Отрывки из воспоминаний о военном детстве известного советского журналиста.


Зеленый велосипед на зеленой лужайке

Лариса Румарчук — поэт и прозаик, журналист и автор песен, руководитель литературного клуба и член приемной комиссии Союза писателей. Истории из этой книжки описывают далекое от нас детство военного времени: вначале в эвакуации, в Башкирии, потом в Подмосковье. Они рассказывают о жизни, которая мало знакома нынешним школьникам, и тем особенно интересны. Свободная манера повествования, внимание к детали, доверительная интонация — все делает эту книгу не только уникальным свидетельством времени, но и художественно совершенным произведением.


Снеговичка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Заколдованная школа. Непоседа Лайош

Две маленькие веселые повести, посвященные современной жизни венгерской детворы. Повесть «Непоседа Лайош» удостоена Международной литературной премии социалистических стран имени М. Горького.


Картошка

Аннотация издательства:В двух новых повестях, адресованных юношеству, автор продолжает исследовать процесс становления нравственно-активного характера советского молодого человека. Герои повести «Картошка» — школьники-старшеклассники, приехавшие в подшефный колхоз на уборку урожая, — выдерживают испытания, гораздо более важные, чем экзамен за пятую трудовую четверть.В повести «Мама, я больше не буду» затрагиваются сложные вопросы воспитания подростков.


Подвиг

О том, как Костя Ковальчук сохранил полковое знамя во время немецкой окупации Киева, рассказано в этой книге.