Торговец смертью - [97]
— Выбросить дымовые шашки.
Мужчины подняли с пола дымовые шашки и вышвырнули их за борт. После того как дым в салоне рассеялся, они стали отстегивать от пояса другие гранаты и, выдергивая чеку, бросали вниз одну за другой. Это были гранаты со слезоточивым газом. Падая вниз, они взрывались, и вскоре по лужайкам и садам пополз густой едкий дым, спасаясь от которого охранники припустили еще быстрее.
— Закрыть люки!
Прибавив скорость, Малоун отлетел на некоторое расстояние от поместья, а затем развернул вертолет и щелкнул четырьмя тумблерами, над предназначением которых так долго ломал голову. Пока они летели сюда из Ниццы, он поэкспериментировал с ними и теперь точно знал, для чего предназначен каждый из них.
В корпусе вертолета открылись панели, и из образовавшихся отверстий показались стволы крупнокалиберных пулеметов. Каждый из них был способен выстреливать шесть тысяч 30-миллиметровых пуль в минуту. А над ними появились складные ракетные установки, оснащенные ракетами диаметром в семь с половиной сантиметров каждая. «Замечательный подарок для диктатора, пожелавшего преподнести сюрприз своим противникам», — подумал Малоун.
Теперь настало время преподнести сюрприз Белласару.
Пелена слезоточивого газа заволокла землю внизу. Она же скроет от потенциальных противников и вертолет, подумалось Малоуну. Открыв огонь из обоих пулеметов, он пустил вертолет в пике. Малоун не видел разрушений, вызываемых огромными пулями, но знал: они ужасны. Осторожно, чтобы не попасть в дом или в монастырь, где могла находиться Сиена и биологическое оружие, Малоун выпустил ракету. Даже рев работающих двигателей не смог заглушить взрыв ракеты, разорвавшейся в гуще охранников. Обернувшись, чтобы посмотреть на дело рук своих, он увидел языки пламени, рвущиеся из пелены слезоточивого газа.
— Поттер! — крикнул он.
Ответа не последовало.
— Поттер, черт тебя дери! Ты знаешь, что должен делать! Звони, сволочь!
Малоун нанес еще один удар. Пулеметные очереди взрыли глубокие борозды в грунте, уничтожая все на своем пути, выбивая столбики каменных осколков и пыли, которая смешивалась с дымом и слезоточивым газом. Одна из очередей, очевидно, попала в склад боеприпасов, поскольку раздался мощный взрыв, и ударная волна достигла даже вертолета, швырнув его в сторону. Заполыхал огромный пожар, из недр которого повалили густые клубы черного дыма. В воздухе нестерпимо запахло кордитом.
— Поттер!
И снова молчание.
— Видит бог, Поттер, если ты сейчас же не позвонишь ему, мы сбросим тебя вниз!
Скрипя зубами от злости, Малоун выпустил еще одну ракету, которая угодила в бомбоубежище. В воздух взлетел фонтан бетонных осколков и арматуры, разметав охранников, которые приготовились стрелять по вертолету. Из воронки повалил дым. Вертолет пролетел чуть дальше, развернулся и вновь пошел на цель.
Обернувшись, Малоун посмотрел на Поттера, который руками в наручниках неуклюже прижимал к уху трубку сотового телефона.
— Да, — проговорил он в трубку, — шесть человек плюс Малоун и Ахмед. — Увидев, как исказилось злостью изуродованное лицо Малоуна, Поттер трусливо моргнул, испугавшись наказания за то, что он сообщил Белласару, сколько людей в вертолете. — Малоун хочет с тобой поговорить. Прости, Дерек, но я ничего не мог поделать.
Малоун не знал, что ответил Белласар, но, видимо, нечто крайне оскорбительное, поскольку Поттер потупился и отвернулся с видом побитой собаки. Но обида, по всей видимости, была не единственным чувством, которое испытал в эту минуту Поттер. На его лице отчетливо читалась и злоба. Передав трубку Диллону, он проговорил сдавленным голосом:
— Какое право он имеет говорить со мной таким образом? Убейте этого сукина сына!
Малоун выпустил еще одну ракету в клубы дыма и после того, как прогремел взрыв, поднес трубку к уху и спросил:
— Ну как, удалось мне привлечь твое внимание?
8
— Целиком и полностью! — Сквозь окно монастыря Белласар смотрел на вертолет, совершающий боевые маневры в затянутом дымом небе над территорией поместья. Сиена, не видя ничего вокруг, лежала в углу. — Но ты ведь должен был умереть?
— Извини, если разочаровал тебя.
— Вовсе нет, ты подарил мне удовольствие убить тебя во второй раз. Как я понимаю, ты явился сюда за моей женой?
— Для тебя было бы лучше, чтобы она была еще жива.
— А не то?..
Сквозь пелену за окном Белласар увидел дымный след от ракеты, выпущенной с вертолета. С ужасным грохотом она врезалась в террасу дома, разметав ее в щепки.
— Чепуха! — сказал Белласар в трубку. — Я отстрою все заново. Кстати, меня там нет, я в монастыре. Но подумай дважды, прежде чем запустить ракету сюда. Как бы тебе не отправить на тот свет свою любимую. Она ведь здесь, рядом со мной.
— Она жива?
— В какой-то степени — да.
Сиена с трудом поднялась на ноги и стояла, пошатываясь. Сильным ударом Белласар сбил ее с ног. Она снова рухнула на пол и застонала — достаточно громко, чтобы этот звук услышал Малоун.
— Я хочу поговорить с ней, — сказал он.
— Ну, если она сможет… — Белласар посмотрел на лежавшую на полу женщину. — Представляешь, какая радость, милая, — проговорил он. — Нам звонит твой дружок.
В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.
Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.
Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.
В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.
Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.
Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
После вооруженного ограбления его кейптаунской квартиры Марк не находит покоя – он не сумел защитить свою семью! И пусть обошлось без физических травм, но эмоционально они со Стеф просто растоптаны… А Стеф тем временем ищет возможность встряхнуться после пережитого кошмара. Отправиться в романтический Париж, обменявшись на неделю домами с милой парой! Но обещанные на сайте апартаменты оказались отвратительной квартирой в заброшенном здании. Разыскивая исчезнувших хозяев, Стеф и Марк узнают, что никого из их предшественников уже нет в живых… Идеальный отдых станет кошмаром, и под плач невидимого ребенка трещины в их браке будут расползаться все шире, а темные тайны прошлого Марка начнут рваться наружу…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как у Луны есть две стороны, хорошо изученная светлая и таинственная темная, так и у мафии есть две стороны, вернее, половины. О крестных отцах и их подручных написаны сотни книг и сняты десятки фильмов, но другая, лучшая половина мафии все время оставалась в тени. Это совсем неудивительно — к женщинам на Сицилии всегда отношение было… соответствующее. Но ведь жены и дочери мафиози тоже отлично знают, что такое вендетта и омерта. И в трудную минуту готовы применить это знание на практике…Роман Линды Ла Плант был экранизирован и послужил основой фильма «Крестная мать», имевшего огромный успех во всем мире.!
Визг шин, автоматные очереди, разрывы гранат… Тед Манди бежит вверх по лестнице, оставляя за собой кровавые следы… Неудачник и сын неудачника в обычной жизни, во второй своей ипостаси он был успешным разведчиком. Но шпион всегда одинок. А двойной агент одинок вдвойне. Даже если рядом старый друг, втянувший его в опасную игру. Они оба – всего лишь пешки в противостоянии Запада и Востока, а крушение всех видов идеологии оказалось смертельно опасным не только для государств, но и для отдельных людей. К тому же на двойного шпиона всегда может отыскаться тройной…Впервые на русском языке – новый роман знаменитого мастера шпионского триллера!
Добро или зло возносит человека на вершину власти? Бог или дьявол ведут его по дороге славы и признания? И что случается с тем, кто, мечтая осчастливить человечество, вдруг срывается в бездну отчаяния и увлекает за собой весь мир? Марио Пьюзо знал ответы на эти вопросы. И поэтому «Четвертый Кеннеди» – это прививка от властолюбия для тех, кто имеет власть, и лекарство от доверчивости для тех, кого имеет она.
Это последний роман автора знаменитых бестселлеров о мафии «Крестный отец» и «Последний дон», послуживших основой для нашумевших кино-телевизионных фильмов. Его действие разворачивается в Нью-Йорке, куда после смерти отца, великого сицилийского мафиозо дона Дзено, попадает его сын, Асторре. Воспитанный ближайшим помощником Дзено доном Раймонде Априле, Асторре становится, когда приходит время, защитником его детей, состояния и интересов. Следуя кодексу чести мафии, омерте, он начинает войну с дельцами наркобизнеса, которые стремятся расширить дело, а потому одного за другим убирают тех, кто пытается сопротивляться.