Тора Бора - [4]
А первым шагом в их бизнесе стала продажа, в 87 году, магазина, которым Сергей владел и которым очень гордился. Располагался магазинчик антиквариата на Самотеке, питал своего создателя большими надеждами и кое-какими карманными деньгами. За вырученные пятнадцать тысяч Михеев откупил у государства особняк на Воробьевых горах. Не бросающийся в глаза, закрытый парковой зоной. Один из тех особняков, о существовании которых не знают и коренные москвичи.
Некогда это была резиденция Фиделя Кастро, где пламенный барбудос любил отдохнуть и подлечиться в паузах борьбы с американским империализмом.
-- Владей, -- без патетики вложил Михеев ключи в руку Сергея.
-- Ну и чем заниматься в этом благолепии? -- потерянно вопрошал вчерашний торговец.
-- Бизнесом, Сергей Владимирович. Бизнесом. Садись-ка вот в это кресло, подпиши бумаги...
Сергей с самого начала не только доверился этому человеку, но и безоглядно пошел за ним, было в нем что-то такое. Но слишком велик был прыжок от подсобки на Самотеке до кресла Фиделя.
Сначала Сергей Сторожук стал генеральным директором сразу трех экспортно-импортных фирм. Вскоре -- владельцем Солнцевского ликеро-водочного завода. Завод этот присмотрел тоже Михеев. Приватизация, решение кадровых вопросов, отладка производства, сбыт. Вскоре проблемная социалистическая экономика для завода закончилась. Из ворот ожившего предприятия плотно потянулись груженые фуры: после отмены антиалкогольной компании народ кушал водочку с аппетитом.
Когда дело пошло на лад, в особняк на Воробьевых горах прибыли "смежники". Сергей давно ждал этого момента и никак не мог взять в толк, почему Михеев не заводит охраны.
Ритуал у "солнцевских", надо сказать, был отработан блестяще -- "БМВ" и два черных "черокки", хлопанье бронированных дверей, коридор для главаря, который вышел неспешно, последним. Все ребята были как на подбор, кожанки на их плечах скрипели сильней, чем ступени еще не отреставрированного особняка.
-- Так вот вы где обитаете?! -- в предвкушении новых доходов просиял открытой улыбкой старшой. -- Хорошее производство в Солнышках подняли, молодцы. Зарплата, радость людям. Налоги государству. А я все выспрашиваю, чье да чье? Оказывается, ваше. Давайте знакомиться...
Массивный перстень, на бандитском жаргоне "шайба", блеснул на руке вожака сногсшибательным бриллиантом.
-- Меня звать Павел, можно -- Паленый, слыхали, нет? А вопрос у нас к вам простой: есть еще один налог, самый важный...
-- Простой вопрос, говоришь? Я люблю простые вопросы. -- Вертел в руках очки Михалыч.
Еще до появления в кабинете бандитов он предупредил Сергея, что вести разговор будет сам. И сейчас сидел у камина, вполоборота к Паленому.
-- Приятно говорить с умным человеком. Всех дел пять процентов с оборота. Ставка мизер, и никаких хлопот со случайными людьми.
-- В нашем деле случайных людей не бывает. Так что эта услуга не востребована, -- все еще рассматривал стекла очков Михалыч.
-- Хорошо! Но платить все же придется.
-- Платить будешь ты.
Эти слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Минуту даже тишина звенела, как после взрыва.
-- Я что-то не люблю таких шуток, -- пришел в себя гость.
-- Какие шутки! -- усмехнулся Михалыч. -- С серьезными людьми я совершенно серьезен. Словом, с завода не получишь ни цента. Принцип у меня такой. Слышал что-нибудь о принципах?..
Минуту они стояли друг против друга. Глаза в глаза. Копилась критическая масса, и вот-вот должно было рвануть. На мгновение упредив эту точку взрыва, Михеев заговорил:
-- Другое дело. Я слышал, что некий солнцевский отморозок по кличке Паленый взял под крышу завод безалкогольных напитков. Люди легли под него, и, действительно, проблем у них стало меньше. Сказать по правде, меня этот завод тоже интересует... Но, так и быть... На год-два могу оставить его тебе на кормление. С одним условием...
Михалыч поднялся и вплотную подошел к гостю:
-- Двадцать процентов мне...
В голове у бандита шла серьезная работа. Очень серьезная и явно далекая от основного профиля деятельности.
-- Ментура! -- Вдруг осенило его.
-- Обижаешь.
-- Понятно, -- кивнул посетитель. -- Тогда Лубянка. Вот сукины дети! Как были волкодавами, так и остались! Беспредельщики, мать вашу! В застойные времена всем крутили, думаете, и дальше так будет?..
-- Что ты понял в тех временах, -- поморщился Михалыч. -- И что тебе привиделось в этих?
-- Скажи своим ребятам, пусть едут домой. -- Расслаблено сказал Михеев. -- А мы с тобой потолкуем. Есть ведь о чем потолковать...
Сергей интуитивно почувствовал, что пора и ему выметаться.
Назавтра Михеев зашел в его кабинет. Среди других дел, под конец разговора вспомнил о вчерашнем.
-- Деньги от этого подонка распорядись переводить в Солнцевский детский дом, узнавал, есть такой. Копейка в копеечку. -- Он хмыкнул. -- Не дадим умереть светлому образу незабвенного Деточкина...
Позже в корпорации бывали разные визитеры. Особенно когда она занялась нефтью и удалось решить вопрос о "трубе", предмете вожделения всех компаний России. "Труба" на четыре минуты в сутки стала подконтрольна их корпорации. В этой связи и корпорации уже приходилось наведываться кое к кому в гости. Но случай с солнцевскими так и остался в памяти, на особицу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.