Топонимический словарь Приморского края - [19]

Шрифт
Интервал

Боец Кузнецов, ст. (Партизанский р-н). Станция носит фамилию бойца, солдата-подрывника, погибшего при прокладке железной дороги в 1935 г. Его фамилию носят также посёлок при станции (Кузнецово) и пещера в Екатериниском массиве (Кузнецовская).

Бойкое, с. (Пограничный р-н). Название связано с особенностью местности. Когда-то на месте села были непроходимые леса, многочисленные озёра, болота, протекали две реки. Одна из них — Поперечная — весной сильно разливалась и бурлила (её долина вблизи села называется падь Буйная). Добраться в деревню можно было только вплавь на лошадях. Впоследствии речку стали называть Бойкая, отсюда произошло и название села — Бойкое.

Бойсмана, б. (Хасанский р-н). Открыта и нанесена на карту экспедицией В.М. Бабкина на корвете «Новик» в 1862 г. Вторично описана экспедицией капитана А.С. Стенина в 1880 г. Названа в 1895–1898 гг. по фамилии Василия Арсеньевича Бойсмана (1855–1905). В.А. Бойсман в 1875–1886 гг. служил на Балтике, в 1886–1887 гг. на шхуне «Алеут» перешёл на Тихий океан. В 1889-1890 гг. командовал миноносцем «Сучена», в 1890–1892 гг. был главным минером и артиллеристом Владивостокского порта. В 1892–1899 гг. служил на Дальнем Востоке на транспорте «Алеут», канонерской лодке «Бобр», минных крейсерах «Всадник» и «Гайдамак», броненосце «Пересвет». Участвовал в гидрографических работах у берегов Кореи, в зал. Петра Великого и других районах. В 1902–1904 гг. в чине капитана 2 ранга командовал броненосцем «Пересвет», участвуя в защите Порт-Артура. После падения Порт-Артура добровольно отправился с нижними чинами в плен в г. Мацуяма (о. Сикоку), где умер от ран. Перезахоронен в 1906 г. на Покровском кладбище Владивостока. Его именем названа также банка напротив одноимённой бухты около о. Стенина.

Большая Уссурка, р. (Дальнегорский, Красноармейский и Дальнереченский р-ны). Самый крупный приток р. Уссури, отсюда и название. До 1972 г. река носила название Иман. В китайских источниках XVIII в. река назвалась Ниманьхэ. Местные народы называли её Нимань-бира, где слово «нимань» — собственное название реки, а «бира» переводится как «река». У маньчжуров — Нимань; в устье реки на левобережье Уссури располагалось селение Нимань. В старых русских источниках используется туземное название Има (Имма), Нимань-бира (карты Д'Анвиля и Н.Я. Бичурина). Самое раннее упоминание названия «Иман» относится к VII–X вв. н. э.: историк Э.В. Шавкунов предположил, что названия рек Бикин и Иман отразились в названиях префектур государства Бохай, расположенных севернее озера Ханка — Би и И соответственно. Существует несколько версий происхождения топонима: 1. От названия аборигенного рода Нимача, некогда проживавшего на берегу реки, затем расселившегося по рекам Лефу, Суйфун, Уссури, Амур. 2. В.К. Арсеньев указывал, что Иман является транскрипцией орочского слова «има-ха», означающего «снег», т. е. Иман — это «снежная река». Возможно, в бассейне реки Иман зимой выпадало много снега, что могло отразиться в её аборигенном названии. Это наиболее вероятная версия, которой придерживаются и иманские удэгейцы. 3. Слово «нимана» маньчжурское и означает «горный козел», в нанайском «иман» — «дикая коза» (косуля). 4. Г.Г. Левкин, указывая несколько версий аборигенного происхождения топонима, отмечает, что в эвенкийском языке «има» и «иман» означают «засыпать снегом или землей», т. е. «хоронить», а слово «ниман» — «жить по соседству», в нанайском «нимэн» — «соседний». В маньчжурском языке «има»-«толпа». В китайском языке в отношении реки название записывается тремя иероглифами «и-ма-хэ», где первый иероглиф означает «почтовая станция, конный вестовой, ехать на перекладных»; второй — «лошадь, буйный, разбойник и фамильный знак»; третий иероглиф — «река». Название города Иман китайцы записывают двумя иероглифами «ни-мань», которые можно перевести как «Близко маньчжуры». В результате приспособления к русскому языку близких по звучанию туземных названий Нимань и Имма получилось «Иман».

Большая Северная, р. (Красноармейский р-н). Крупный северный приток р. Колумбе. До 1972 г. называлась Дабейца, где кит. «да» — большая, «бей» — север, «ча» — приток, т. е. «большой северный приток». Современное название является калькой китайского.

Большая Южная, р. (Красноармейский р-н). Является крупным южным притоком р. Колумбе. До 1972 г. называлась Дананца (кит. «да» — большой, «нань» — южная, «ча» — приток, т. е. «большой южный приток»). Современное название является калькой китайского и имеет топонимическую пару — р. Большая Северная.

Большева, м. (Тернейский р-н). Открыт в 50-х гг. XIX в., в то время известен как мыс Шома — от названия впадающей в море у мыса реки (от кит. «шамо» — песок). Описан в 1874 г. военно-топографической экспедицией под руководством подполковника Л.А. Большева. Тогда же назван по фамилии начальника экспедиции. Большев Логгин Александрович (1836–1880) — исследователь Восточной Сибири и Приамурья, полковник Корпуса военных топографов. В Восточной Сибири с 1873 г., руководил и лично участвовал в топографических съёмках в Забайкалье, Енисейской, Тобольской губерниях, Амурской области и Южно-Уссурийском крае. В 1874 г. возглавлял экспедицию по картографированию побережья Татарского пролива от б. Пластун до зал. Чихачева. Было инструментально отснято около 4000 кв. км прибрежной полосы, собраны сведения о природе территории, определены высоты 200 вершин, открыты месторождения угля, железа, золота, сделаны этнографические наблюдения. Были изданы первые точные карты этого района Японского моря. Именами офицеров экспедиции (поручик П.П. Иванов, подпоручик А.П. Егоров, прапорщик И.В. Павлович, топографы В.К. Ванин, И.Е. Андреев, А.И. Силантьев, А.И. Сосунов, П.С. Гроссевич, А.П. Павловский, Краморев, есаул З.М. Белкин) были названы объекты на побережье Японского моря. В 1878 г. в чине полковника возглавил Военно-топографический отдел Восточно-Сибирского военного округа. Награждён за съёмку Татарского пролива серебряной медалью Русского географического общества. Председатель Восточно-Сибирского отделения РГО


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.