— Эмми просто почувствовала себя неважно — сильный кашель и болела голова. Видите, ничего похожего на ваши предположения. Я уверена, вы не правы.
— Мне достаточно ваших слов на этот счет. Как далеко зашли отношения между ней и Элсворси?
Миссис Черч искоса взглянула на него.
— Я не могу сказать что-либо определенное. Эмми не доверяла мне своих секретов.
— Но, тем не менее, они зашли достаточно далеко? — настойчиво спросил Люк.
Миссис не задумываясь ответила:
— У этого человека здесь плохая репутация. Он занимается странными делами. И друзья, которые к нему приезжают, весьма сомнительные личности. И сборища, которые они устраивают в полнолуние на Лугу Ведьм.
— Эмми так бывала?
— Да, однажды. Провела всю ночь. Его сиятельство мистер Вайтфильд узнал об этом и говорил с ней в очень грубой форме о недопустимости подобного поведения. Девушка ответила ему тем же. И хозяин уволил ее, что и следовало ожидать.
— Она служила у Хортона, не так ли?
— Около года, сэр.
— Почему она ушла оттуда?
— Потому что нашла лучшее место, ей там больше платили.
Люк понимающе кивнул.
— Она была у Хортонов в то время, когда миссис Хортон умерла?
— Да, сэр. Она очень жаловалась — большие хлопоты, все работы по дому были на ней: сделай то, подай это, пойди туда, забери то и так далее.
— Она не встречалась с мистером Абботом, адвокатом?
— Нет, сэр. Правда, Эмми как-то была в конторе, но я не знаю, по какому поводу.
Люк решил, что этот факт безусловно заслуживает внимания. Однако поскольку госпожа Черч, по-видимому, ничего здесь не могла добавить, он заговорил о другом.
— Кто еще из джентльменов ухаживал за ней?
— Нет, ничего серьезного не было.
— Вспомните, миссис Черч. Вы должны говорить только правду.
— Это был не джентльмен.
— Вы могли бы выразиться более ясно?
— Вы, конечно, слышали о кабачке «Семь звезд», сэр? Нет, я имею в виду не Гарри Картера, а парнишку, который там прислуживал, — вечно подшофе. Она несколько раз прошлась с ним.
Люк задумчиво кивнул и изменил объект разговора.
— Ей нравилось работать у мисс Вейнфлет?
— Она находила ее глуповатой, сэр. Плата также была не очень. Но после того как уволили, трудно найти хорошее место.
— Я полагаю, она предпочла бы куда-нибудь уехать.
Миссис Черч покачала головой и медленно произнесла:
— Эмми не хотела покидать Вичвуд. У нее здесь были свои интересы.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду Джимми и этого джентльмена из магазинчика всяческих редкостей… Мисс Вейнфлет, у которой служила Эмми, очень приятная леди, но ужасно привередлива. Постоянно требовала чистить медь и серебро, стирать белье, выбивать матрацы. Эмми не любила суетиться из-за пустяков…
Люк понял, что нет смысла продолжать расспросы. Все возможное у госпожи Черч он уже выманил. Но под конец все же предпринял последнюю попытку:
— Обстоятельства смерти Эмми остаются очень загадочными. Вы ведь не считаете, что это просто случайность? Если нет, то как все могло произойти?
— Грязная история.
— Действительно, но кто же виновник ее смерти?
Миссис Черч вытерла руки о передник.
— Будет ли мне какое-нибудь вознаграждение, если я направлю полицию на правильный путь?
— Вполне возможно, — сказал Люк.
— Я не могу сказать определенно, — миссис Черч облизала пересохшие губы, — но джентльмен из антикварной лавки очень подозрителен. Вы помните дело Кастера. Полиция обнаружила останки бедной девушки рядом с бунгало убийцы, потом полиция нашла еще пять или шесть трупов женщин, с которыми расправился Кастер. Может быть, мистер Элсворси из таких?
— Это ваши предположения, и ничего более?
— Безусловно, сэр.
— Где был Элсворси после полудня в день дерби? Это очень важно.
— В день дерби? Две недели назад в четверг? — Она покачала головой:
— Я не помню, а точнее, просто не знаю. Он обычно в этот день уезжает из Вичвуда. Понимаете, его магазинчик рано закрывается по четвергам.
— Рано закрывается? Я понял, — сказал Люк.
Он покинул миссис Черч. При этом Люк пренебрег ее намеками, что время, мол, дорого стоит, и она хотела бы получить денежную компенсацию.
Разговор с миссис Черч оказался весьма полезен. Хотя и не дал ничего кардинально нового, но содержал много интересных деталей. Люк провел тщательный анализ всех имеющихся у него сведений. Да, подозрения концентрировались вокруг четырех человек — Томаса, Аббота, Хортона и Элсворси. Это соответствовало тому, что рассказала мисс Пинкертон: они видела преступника в человеке из высших социальных слоев.
Итак, ясно — это не булочник, не бакалейщик. Видимо, преступник личность, подозрение на которую должно показаться совершенно фантастическим, более того: любого, кто выдвинет подобное обвинение, примут просто за сумасшедшего. Круг резко сузился, осталось четыре кандидата. Пришло время рассмотреть улики против каждого.
Элсворси только недавно появился в Вичвуде и пользовался плохой репутацией. Следовательно, если бы мисс Вейнфлет подозревала Элсворси, то вряд ли стала бы скрывать свои сомнения. Не назвав же его имени, мисс тем самым обеляла Элсворси. Из числа других Люк также исключил майора Хортона. Мисс Вейнфлет так горячо защищала майора, что предположения о его виновности сами собой отпадали.