Том 3. Князь Велизарий - [15]

Шрифт
Интервал

Мне хочется привести вам пример из книги поэм Модеста, которые он сочинял на латыни. Читая эти стихи можно увидеть их слабость и одновременно силу. Слабость в том, что он постоянно пытается каламбурить, — cuneus — военная колонна или фаланга, и cuniculus — кролик, rupibus — камни и ruptus — разбит, late — широко и latet — подстерегающий. Сила стихов состоит в контрасте — триумф кроликов, иными словами — христиан, из-за их невоинственной мягкости. Мне кажется, что Хоразин — это деревня в Галилее, проклятая Иисусом, но в стихах Модеста это название используется вместо Галилеи, как часть целого.

De cuniculopolitanis
Ruptic rupibus in chorasinanis
Servili cuneo cuniculorum
Late qui latet ullocutis isto
Adridens BASILEUS, inermis ipse…[34]
Жителям Кроликополиса
В скалах Галилейских, где плодились кролики,
Смехом раз король их произнес слова:
«Трусы, будьте смелыми, выходите в поле,
Удирайте лихо — побежит тогда
И от вас враг лютый». — Притча к нам пришла,
В мрачных катакомбах пышно расцвела,
В этом Граде Вечном под покровом тьмы,
Где плодятся резво и они, и мы.
Все вопят и мечутся, на границах — страх,
И еще немного — обратятся в прах
Люди и империя, некого спасти,
Римский меч ржавеет, варвары в пути.
Кролики, однако, проявили прыть,
Константин с невестою стали их плодить.
У их мантий хвостик беленький такой,
Ушки на макушке, а венок — дрянной.
Лавры полиняли, стыд вам и позор,
Жители Крольчатника, самый мерзкий вор
Вас теперь на мясо живо изведет,
И не купишь милости, коли слаб хребет.

На следующее утро моя госпожа была задумчива и молчалива, и я ее спросил, о чем она задумалась.

Она ответила мне:

— Ты обратил внимание на этого юношу Велизария? Прошлой ночью после пира он сказал, что любит меня.

— Но в этом нет ничего плохого, госпожа. Разве я не прав?

— Это были удивительные слова. Евгений, представь себе, он сказал, что женится на мне, если только я его дождусь, и что он не станет смотреть на других женщин. Представь себе, ему только четырнадцать лет! Но я не решилась над ним посмеяться.

— Что ты ему сказала?

— Я его спросила, понимает ли он кто я такая? Я же развлекаю богатых людей. Я — дочь возничего, Мегарского Сфинкса. Но он мне сказал: «Да, ты — жемчужина из грязной раковины!» Ему, наверно, неизвестно, что брак между мужчиной его положения и женщиной моей профессии запрещен законом. Я не знала, что ответить бедному юноше. Я даже не могла его поцеловать. Такое глупое положение!

— Госпожа, ты плачешь? Это совсем уж глупо!

— Евгений, иногда мне кажется, что мне лучше умереть! — воскликнула Антонина.

Но когда мы вернулись в Константинополь, ее грусть прошла.

* * *

Я хочу рассказать, как я стал прислуживать моей госпоже.

На свете жил сирийский купец из Аккры по имени Барак, он торговал христианскими реликвиями. Только по чистой случайности что-то из этих реликвий было подлинным, и я не могу припомнить, чтобы ему приходилось платить настоящую цену. Его дар состоял в том, что он умел придавать вид святыни никчемному предмету. Например, во время путешествия в Ирландию он вез с собой реликвию, которая, как Барак уверенно говорил об этом, относилась к святому Себастьяну, замученному при Диоклетиане. Это был потрепанный старый башмак военного образца. Себастьян был когда-то капитаном в армии. Барак его подобрал у дороги в предместье Александрии. Барак вытащил ржавые гвозди из каблука и заменил их золотыми, а сами башмаки зашнуровал пурпурными шелковыми шнурками. Затем он приготовил изготовленную из кедра шкатулку с алой обивкой, куда и опустил «бесценную реликвию». Он привез с собой также толстую грубую набедренную повязку святого Иоанна Крестителя в шкатулке из хрусталя и серебра.[35] Повязку изготовили не из льна, а из асбеста, то есть огнеупорного минерала, который можно разделить на волокна и из них сплести грубую и не горящую в огне ткань. Неграмотным ирландцам это казалось чудом, когда повязку предавали огню, и она не менялась в цвете. Барак вез с собой украшенную драгоценными камнями кость голени святого Стефана мученика и кусок позвоночника акулы с прикрепленными к нему золотой проволокой позвонками. Барак говорил, что это позвоночник гиганта Голиафа, которого убил Давид.[36] Еще у него был круглый кусок каменной соли в серебряной оправе и предполагалось, что это было предплечье жены Лота, и еще много тому подобных чудес.[37] То, что все эти вещи были в золоте, серебре или украшены драгоценными камнями, казалось, свидетельствовало в пользу их подлинности. Барак вез с собой пергаментные грамоты от восточных епископов, в которых они подробно описывали чудеса излечения больных с помощью этих реликвий.

Конечно, все эти грамоты были фальшивыми. Ирландские вожди платили огромные деньги, чтобы заполучить эти сокровища, и вскоре стали распространяться слухи о чудесах, которые происходили в церквах, где подобные «реликвии» находились.

Барак возвращался через Корнуолл, западный мыс Британии, и там он купил меня, шестилетнего мальчика, у капитана пиратов саксов. Меня звали Горонви, сын Герента. Отец мой был благородного происхождения. Саксы похитили меня вместе с молоденькой нянькой, когда они неожиданно высадились в устье Северна.


Еще от автора Роберт Грейвс
Семья вампиров

Ну и семейка же подобралась! Муж, жена, ее подруга, дети и все беспощадны и неуловимы, и все жаждут крови и убивают… А заправляет всем этим старый американский дедушка. Кошмарные слухи, которыми окружен замок графов Карди, оживают вновь, когда его приобретает заокеанский миллионер и начинает вести роскошную светскую жизнь. Балы, приемы, охоты… Но вскоре обнаружилось, что вампиры тоже любят потанцевать…


Белая Богиня

Книга Роберта Грейвса — поэта, романиста, фольклориста, переводчика, автора исторических романов и монографий по мифологии — представляет собой исследование древних религий и мифов, пропущенное через богатую поэтическую фантазию. Специалисты могут не соглашаться с методами и выводами Грейвса, но нельзя не поддаться очарованию его удивительного произведения, воссоздающего некий единый образ богини-матери, лежащий в основе всех мифологий.


Стихотворения

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского Ю. Комова, Л. Володарской, И. Озеровой, И. Левидовой, В. Британишского.


Иудейские мифы. Книга Бытия

Третья книга о мифологии древности Р. Грейвза. Две другие — Белая богиня и Мифы Древней Греции. Соавтор  — Рафаэль Патай.


Загадки Альбиона

Опубликовано в журнале: «Октябрь» 1999, № 1Галерея.


Том 1. Я, Клавдий

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В первый том Собрания сочинений входит знаменитый роман «Я, Клавдий», в котором рассказывается о римском императоре Клавдии и его предшественниках. Автор с большим мастерством воссоздал события одного из наиболее драматических периодов римской истории (I в. до н. э. — I в. н. э.).Перевод с английского Г. Островской.Вступительная статья Н. Дьяконовой.Комментарии И. Левинской.


Рекомендуем почитать
История Мунда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лудовико по прозванию Мавр

Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.


Граф Калиостро в России

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


За рубежом и на Москве

В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.


Степень доверия

Владимир Войнович начал свою литературную деятельность как поэт. В содружестве с разными композиторами он написал много песен. Среди них — широко известные «Комсомольцы двадцатого года» и «Я верю, друзья…», ставшая гимном советских космонавтов. В 1961 году писатель опубликовал первую повесть — «Мы здесь живем». Затем вышли повести «Хочу быть честным» и «Два товарища». Пьесы, написанные по этим повестям, поставлены многими театрами страны. «Степень доверия» — первая историческая повесть Войновича.


Анна Павлова. «Неумирающий лебедь»

«Преследовать безостановочно одну и ту же цель – в этом тайна успеха. А что такое успех? Мне кажется, он не в аплодисментах толпы, а скорее в том удовлетворении, которое получаешь от приближения к совершенству. Когда-то я думала, что успех – это счастье. Я ошибалась. Счастье – мотылек, который чарует на миг и улетает». Невероятная история величайшей балерины Анны Павловой в новом романе от автора бестселлеров «Княгиня Ольга» и «Последняя любовь Екатерины Великой»! С тех самых пор, как маленькая Анна затаив дыхание впервые смотрела «Спящую красавицу», увлечение театром стало для будущей величайшей балерины смыслом жизни, началом восхождения на вершину мировой славы.


Жена господина Мильтона

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В четвертый том Собрания сочинений включены роман о великом английском писателе XVII в. «Жена господина Мильтона», а также избранные стихотворения Р. Грейвза.Перевод с английского О. Юмашевой.Комментарии А. Николаевской.


Том 5. Золотое руно

Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В пятый том Собрания сочинений включен роман «Золотое руно», в основу которого положен миф о плавании аргонавтов. Автор, строго соблюдая канву мифа, опирается на сведения об исторических и мифологических событиях, о нравах, быте и образе жизни древних греков.Перевод с английского Т. Усовой и Г. Усовой.Примечания А. Николаевской.


Том 2. Божественный Клавдий и его жена Мессалина

История многотрудного правления Тиберия Клавдия цезаря, императора римлян (родившегося в 10 г. до н. э. и умершего в 54 г. н. э.), изложенная им самим. а также история его смерти от руки печально известной Агриппины (матери императора Нерона) и последовавшего затем обожествления, изложенная другими людьми.Перевод с английского Г. Островской.Комментарии С. Трохачева.