Том 3. Франческа да Римини. Слава. Дочь Иорио. Факел под мерой. Сильнее любви. Корабль. Новеллы - [34]
На другом пороге появляется Франческа рядом с деверем.
Франческа
Простите, государь, что я от вас
внезапно удалилась; вам известны
тому причины.
Джанчотто
Знаю я причины,
Мадонна; мне поистине печально,
что огорчил вас мой несносный брат.
Вас от него хочу освободить я,
а также наказать его. Беру
его с собой к отцу в Градару. Он
уже готовится к отъезду. Скоро
мы выступаем.
Франческа
Затаит он в сердце
гнев на меня, когда вы обвините
его перед отцом. Ведь он ребенок.
Простите же ему.
Джанчотто
Для вас же лучше,
чтоб удалился он со мой, мадонна.
Здесь Паоло останется. Ему
я поручаю вас. Его жена
приедет в Римини на много дней
и будет вам подругой. Обещал он.
Из Пезаро вам вести буду часто
я посылать и часто буду ждать
вестей от вас из Римини.
Франческа
Конечно,
мой государь, о всем я позабочусь…
Джанчотто
Тоску из сердца прогоните. Пеньем
и музыкою утешайтесь. Есть
у вас наряды, тонкие духи.
Я знаю сам, что Гвидо дочь не может
сидеть за прялкой. Если вам напомнил
я рассужденье матери моей,
то лишь затем, чтоб позабавить вас.
Ведь не обидел тем я вас, мадонна?
Франческа
Мне, государь, почудился упрек
в том рассужденьи.
Джанчотто
Старое присловье,
рожденное в стенах Веруккьо; стало
давно уж тесным мрачное гнездо
для рода Малатесты! В нашем доме
когда бы стали прясть, то разве пурпур
на прялках золотых. Позвольте ж вас
обнять, мадонна.
Франческа идет ему навстречу; он обнимает ее и целует. Паоло остается безмолвно на пороге.
А теперь — прощайте!
Сегодня вы прекрасней, чем всегда,
мне кажетесь, мадонна. Но пора.
Он ласкает рукою волосы Франчески, потом отстраняется от нее.
Брат! Паоло! храни ее, и Небо
ее с тобою да хранит. Приди
и дай мне руку — верности залог.
Паоло приближается; они обнимаются.
Где мой нашейник?
Франческа берет доспехи и подает их ему.
Франческа
Вот он.
Джанчотто
(надевая нашейник)
Паоло,
не застегнешь ли мне?
Паоло застегивает ему нагрудник. Франческа подает ему шлем.
Ты помнишь, брат,
тот вечер боя, там, на башне Мастры?
Из арбалета меткий выстрел
помнишь? Вы помните, Франческа?
Брату.
И она
была тогда на башне. Был убит
тогда Чиньятта. Ныне и Монтанья
соединился с ним. А года нет.
Сегодня тих наш дом; тогда ж победа
со всех бойниц кричала прямо в небо.
Франческа берет меч со стола и надевает на Джанчотто перевязь.
Вы помните, Франческа? Вы тогда
Хиосского вина нам дали. Снова
осушим вместе мы бокал один.
Он совершенно вооружен.
Так выпьем трое вместе!
Франческа
Не хватает
Здесь кубка одного. Их было два.
Смотрит, не упал ли кубок.
Джанчотто
Довольно одного, как и тогда!
Наливает вина в оставшийся кубок и подает его полным Франческе.
Бог помощь!
Франческа
Государь, я не могу
пить этого вина, я не привыкла.
Джанчотто
Отпейте, как тогда, один глоток.
и передайте Паоло, — пусть выпьет.
Франческа отпивает глоток и предлагает кубок Паоло, который принимает его.
Паоло
Да будет счастлив пезарский правитель!
Пьет, запрокинув свою пышноволосую голову. Через правую дверь слышен голос Малатестино, который растворяет ее и показывается уже вооруженный и готовый в путь. Тут же слышен звук трубы с отдаленного двора.
Малатестино
Джованни, торопись! Трубят к отъезду.
В седло! в седло!..
Вновь открывается красивая комната с занавешенным ложем, с хорами для музыкантов, с аналоем, на котором лежит закрытая книга. Четыре восковые свечи горят в одном из железных подсвечников, два канделябра пылают на столике. Окно открыто на ясную ночь. На подоконнике ваза с базиликом и возле золоченое блюдо, полное гроздьями свежего винограда.
Видна между раздвинутыми занавесами Франческа, которая простерта навзничь на постели, не раздетая. Девушки, в белых одеждах, с лицами, прикрытыми легкими белыми покрывалами, сидят на низких скамейках и разговаривают вполголоса, чтобы не разбудить Франческу. Около них на столике поставлено пять погашенных серебряных лампадок.
Адонелла
Сон одолел ее. Уснула.
Бианкофиоре встает и тихо подходит к ложу. Прислушивается; потом поворачивается и возвращается на свое место.
Бианкофиоре
Спит.
Ах, как она прекрасна!
Альтикиара
Этим летом
она еще похорошела.
Альда
Словно
лаванда.
Гарсенда
Словно мак.
Бианкофиоре
О лето! лето!
не покидай нас, милое!..
Становятся уж холоднее ночи.
Вы чувствуете свежесть?
Альда
Это с моря.
Какая прелесть!
Обернувшись лицом к окну, глубоко вдыхает воздух.
Адонелла
То синьора Осень
идет со смоквами и виноградом.
Бианкофиоре
Сентябрь! и смокв и винограду вдоволь.
Альтикиара
(указывая на блюдо)
Дай, Адонелла, веточку; пощиплем.
Адонелла
Ах, лакомка!
Альтикиара
А у самой не слюнки ль потекли?
Адонелла берет с блюда, стоящего на подоконнике, большую кисть винограда; возвращается к своей скамейке и держит кисть на весу между подругами, которые начинают ее ощипывать.
В серии «Классика в вузе» публикуются произведения, вошедшие в учебные программы по литературе университетов, академий и институтов. Большинство из этих произведений сложно найти не только в книжных магазинах и библиотеках, но и в электронном формате.Произведения Габриэле д’Аннунцио (1863–1938) – итальянского поэта и писателя, политика, военного летчика, диктатора республики Фиуме – шокировали общественную мораль эпикурейскими и эротическими описаниями, а за постановку драмы «Мученичество св. Себастьяна» его даже отлучили от церкви.Роман «Невинный» – о безумной страсти и ревности аристократа Туллио – был экранизирован Лукино Висконти.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Творчество известного итальянского писателя Габриэле Д'Аннунцио (1863–1938) получило неоднозначную оценку в истории западноевропейской литературы. Его перу принадлежат произведения различных жанров, среди которых особое место занимает роман «Торжество смерти» (1894).Этот роман — волнующее повествование о восторженной любви и страданиях двух молодых людей, чье страстное желание стать одним нераздельным существом натолкнулось на непредвиденное препятствие.
Роман «Наслаждение» (1889) принадлежит перу одного из наиболее ярких и знаменитых писателей Италии — Габриэле д’Аннунцио (1863–1938). В основе романа лежит традиционный конфликт между искренней любовью и чувственным наслаждением. С тонким психологизмом и изысканным вниманием к деталям автор вскрывает внутреннюю драму молодого человека, разрывающимся между погоней за удовольствиями и тем чувством, которое бывает в жизни один раз, да и то не у каждого.«Любовь — одна, а подделок под нее — тысячи». Этот афоризм как нельзя более подходит к определению сути этого произведения.
Один из рассказов Габриэле д'Аннунцио, напечатанный в сборнике «Итальянские новеллы (1860–1914)» в 1960 г. Большая редкость.
Габриэле Д’Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов. Произведения писателя пронизаны духом романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны он был наиболее известным итальянским писателем в Европе и мире.В первый том Собрания сочинений вошел роман «Наслаждение», повесть «Джованни Эпископо» и сборник рассказов «Девственная земля».
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопассана. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Габриэле Д'Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов. Произведения писателя пронизаны духом романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны он был наиболее известным итальянским писателем в Европе и мире.Во второй том Собрания сочинений вошел роман «Невинный», пьесы «Сон весеннего утра», «Сон осеннего вечера», «Мертвый город», «Джоконда» и новеллы.
Габриэле Д'Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов. Произведения писателя пронизаны духом романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны он был наиболее известным итальянским писателем в Европе и мире.В шестой том Собрания сочинений вошел роман «Может быть — да, может быть — нет», повесть «Леда без лебедя» и новеллы.
Габриэле Д'Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов. Произведения писателя пронизаны духом романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны он был наиболее известным итальянским писателем в Европе и мире.В четвертый том Собрания сочинений вошел роман «Торжество смерти» и новеллы.
Габриэле Д’Аннунцио (настоящая фамилия Рапаньетта; 1863–1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель, оказавший сильное влияние на русских акмеистов. Произведения писателя пронизаны духом романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны он был наиболее известным итальянским писателем в Европе и мире.В пятый том Собрания сочинений вошли романы «Девы скал» и «Огонь».