Том 3. Дети капитана Гранта [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ют — кормовая часть судна.

2

Коронер — официальное лицо в Англии, ведущее следствие в случае чьей–нибудь внезапной и подозрительной смерти.

3

Слова sink, aland, that, and, lost соответственно означают: терпеть крушение, на земле, этот, и, пропавший.

4

Monition — документ и assistance — помощь.

5

Араукания — территория Чили, населенная индейцами–арауканами.

6

Пиброксы — древнешотландские песни.

7

Просят пассажиров не разговаривать с рулевым.

8

Четвертое путешествие в Америку Христофор Колумб совершил на четырех судах. Самое большое из них — каравелла, на которой плыл Колумб, — было водоизмещением в семьдесят тонн, а самое малое судно — в пятьдесят тонн. Это были суда, пригодные лишь для каботажного плавания. (Прим. автора.)

9

Патент–лаг — прибор, показывающий скорость движения судна.

10

Морская миля равняется 1852 метрам.

11

Камбуз — кухня.

12

Клан — семья, род.

13

Волынщик — игрок на волынке в шотландских полках.

14

Кошка–девятихвостка — плеть из девяти ремней, применявшаяся для телесных наказаний во флоте.

15

Стюард — буфетчик.

16

Никталопия — особенное свойство глаз видеть в темноте предметы лучше, чем при ярком свете.

17

Пипа — равна 50 гектолитрам.

18

Гипсометрия — измерение рельефа местности.

19

Кармен–де–Патагонес.

20

Идти, творя добро (лат.).

21

Кабельтов — морская мера длины для небольших расстояний, равная 185,2 метра.

22

Касик — вождь туземного племени.

23

Арроб — местная мера веса, равная 11 килограммам.

24

Чича — маисовая водка.

25

В Южном полушарии зима приходится на летние месяцы Северного полушария.

26

Понижение точки кипения равняется приблизительно 1 градусу на 324 метра подъема.

27

Почти тождественное явление природы произошло на Монбланской горной цепи в 1820 году. При этой ужасающей катастрофе погибли три проводника из Шамуни. (Прим. автора.)

28

Древние индейские племена.

29

Испанец?

30

Вы славный человек!

31

Конечно, вы патагонец?

32

Отвечайте!

33

Вы понимаете?

34

Не понимаю.

35

Да, да!

36

Льяносы — высокотравные степи в Южной Америке.

37

Растреадорес — грабители на равнинах.

38

Его отец!

39

Травесиас — пустынные районы.

40

По этой причине зима в Исландии мягче, чем в Ломбардии. (Прим. автора.)

41

Рука — хижина, шалаш.

42

Баррерос — земли, пропитанные солью.

43

Ускебо — род ячменной водки, настоянной на дрожжах.

44

Эстансии — большие скотоводческие хозяйства в аргентинской пампе.

45

Баски — народ, населяющий Страну Басков и восточную часть Наварры в Испании, а за ее пределами — западною часть Нижних Пиреней (Франция).

46

Фонда — постоялый двор.

47

Гинар действительно был с 1856 по 1859 год пленником индейцев–пойуче, он мужественно перенес страшные пытки, которым его подвергали индейцы, и в конце концов ему удалось бежать узким горным проходом Упсальята через Андский хребет. Он возвратился в 1861 году во Францию и ныне является одним из коллег почтенного Паганеля по Географическому обществу. (Прим. автора.)

48

Скорей, скорей! (исп.)

49

Друзья (исп.).

50

Кто знает! (исп.)

51

Меркатор (1512–1594) — фламандский географ–картограф; предложил новый метод составления географических карт. Географические проекции Меркатора особенно важны в навигации; в картографии проекции Меркатора применяются и в настоящее время.

52

Мори. (Прим. автора.)

53

По Цельсию 80 градусов.

54

4800 километров.

55

Прохождение через солнечный диск планеты Венеры должно было произойти в 1769 году. Это довольно редкое явление представляло большой интерес для астрономов. И действительно, оно должно было способствовать точному определению расстояния между солнцем и землей. (Прим. автора.)

56

Муссоны — ветры, дующие с чрезвычайной силой в Индийском океане. Их направление различно в зависимости от времени года. (Прим. автора.)

57

73,09 сантиметра. Нормальная высота столбика в барометре 76 сантиметров.

58

Штормгласс — стеклянный сосуд, содержащий смесь, изменяющую цвет в зависимости от направления ветра и насыщенности атмосферы электричеством. (Прим. автора.)

59

Поэтому морской устав запрещает капитанам пускать в ход это средство, если вслед плывут другие суда. (Прим. автора.)

60

Ахтерштевень — деревянная часть, которой оканчивается корма судна. (Прим. автора.)

61

Река, отделяющая Шотландию от Англии. (Прим. автора.)

62

Крики — русла внутренних рек, которые остаются сухими большую часть года, исключая время дождей.

63

Остров Норфолк находится на востоке от Австралии. Туда ссылают и содержат в тюремном заключении каторжников–рецидивистов и неисправимых. Там они подвергаются особо строгому надзору. (Прим. автора.)

64

Негоциант — торговец.

65

«Пока дышу — надеюсь» (лат.).

66

«Такури убил Мариона!»

67

Минотавр — в греческой мифологии, чудовище с телом человека и головой быка.

68

Пакекас — европейцы.

69

Армии Ганнибала, задержавшись в Капуе, совершенно разложились.


Еще от автора Жюль Верн
Таинственный остров

Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.


Дети капитана Гранта

Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.


Михаил Строгов

В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.


В погоне за метеором

В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.


Жангада

Действие романа «Жангада» происходит в Южной Америке. Герой, много лет скрывавшийся от бразильских властей под вымышленным именем, обвиняется в тяжком преступлении, к которому он не был причастен. В силу рокового стечения обстоятельств он не может доказать свое алиби.


Двадцать тысяч лье под водой

Книга рассказывает о кругосветном путешествии в морских глубинах на уникальном подводном корабле Наутилусе исследователя и изобретателя капитана Немо и его товарищей.


Рекомендуем почитать
Возвращение олимпийца

Несколько лет назад Владимир Левицкий сильно пострадал при пожаре. Он получил ожоги и переломы, а кроме того, ему раздробило рёбра, и врачам пришлось удалить у него правое лёгкое и часть левого. Теперь же он — неоднократный чемпион Европы по лёгкой атлетике и представляет СССР на международных соревнованиях. Возможно ли это?


Возможность ответа

Его посылали в самые трудные места, он решал сложнейшие задачи, непосильные даже людям. Но для него целью в жизни было найти формулу Вселенной, формулу бессмертия…


В подводных пещерах

В повести «В подводных пещерах» автор интерпретирует идею разумности осьминогов. В этом произведении эти животные в результате деятельности человека (захоронения ядерных отходов) мутируют и становятся обладателями разума, более мощного, чем человеческий. К тому же они обладают телепатией. А их способность к быстрому и чрезвычайно обильному размножению могла бы даже поставить мир на порог катастрофы.


Учитель

К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?


Ученик

К воспитателю пришел новый ученик, мальчик Иосиф. Это горбатый калека из неблагополучной семьи, паралитик от рождения. За несколько операций медики исправили почти все его физические недостатки. Но как исправить его тупость, его дикую злобу по отношению к взрослым и детям?


У лесного озера

Об озере Желтых Чудовищ ходят разные страшные легенды — будто духи, или какие-то чудища, стерегут озеро от посторонних и убивают всякого, кто посмеет к нему приблизиться. Но группа исследователей из университета не испугалась и решила раскрыть древнюю тайну. А проводник Курсандык взялся провести их к озеру.


Том 5. Таинственный Остров

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 5Содержание:Таинственный островКомментарий (619)


Пять недель на воздушном шаре. С Земли на Луну. Вокруг Луны

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 1Содержание:К. Андреев. Жюль Верн (5)Пять недель на воздушном шаре (45)С Земли на Луну прямым путем за 97 часов 20 минут (319)Вокруг Луны (497)Комментарий (637)


Властелин мира. Драма в Лифляндии. В погоне за метеором

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 11Содержание:Властелин мира. Роман. Перевод А.Н. Тетеревниковой и Д.Г. Лившиц под редакцией В.П. Брандиса (7)Драма в Лифляндии. Роман. Перевод Г.А. Велле под редакцией М.В. Вахтеровой (159)В погоне за метеором. Роман. Перевод В.С. Вальдман под редакцией Е.Я. Брандиса (345)Комментарий (575)