Как вы думаете, может быть, действительно принести ему варенья?
Вы избрали неправильный путь, мальчики.
С эсэсовцами это не годится.
Это же питекантроп. Мягкое обращение он принимает за слабость.
Говорите только по-английски.
Я сейчас буду вести допрос.
А вы не мешайте. Если захотите что-нибудь сказать мне, говорите по-английски.
Что вы сделали с этим ящиком?
Принял меры. Ведь нам не нужно, чтобы он научился заодно и английскому?
«Муж, упорный в своих намерениях» (й).
Выройте мне могилу, длинную и узкую,
Гроб мне крепкий сделайте, чистый и уютный!..
(Народная американская песня)
Английская детская считалка.
«И начинанья, взнесшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия» (р, «Гамлет»).
Не так ли? (франц.) Выбегалло обожает вкраплять в свою речь отдельные словосочетания на французском, как он выражается, диалекте. Никак не отвечая за его произношение, мы взяли на себя труд обеспечить перевод. (Примечание авторов.)
В массе, у большинства (франц.).
Господи! Ужель обычный путь тебе заказан, путь достойного человека?.. Сэр (староангл.).
Перефраз латинской поговорки «человек человеку волк».
Женщины, женщины!.. (франц.)
Чудесно, превосходно, прелестно (франц.).
Сытое брюхо к учению глухо (лат.).
Дрожание его левой икры есть великий признак! (франц.)
Где ты ни на что не способен, там ты не должен ничего хотеть (лат.).
Рыцарь без страха и упрека (франц.).
Когда будет нужно, вас позовут (франц.).
Привет! Вы с той стороны? (англ.)
Ну и как у вас там? (англ.)
Дикси (dixi) — Я сказал (лат.).