Только ты - [3]

Шрифт
Интервал

— Не уверена. Он переехал в Испанию, где климат мягче, и, кажется, прочно осел там, — ответила Стефания. — А потом, он, наверное, мысленно уже передал дом Армандо.

— И не побоялся, что племянник тоже окажется для него «злым роком»?

— Ну что ты, — обиженно произнесла Стефания. — Армандо один из самых чудесных людей, с которыми я когда-либо сталкивалась. В свое время он спас меня от воспаления легких или других болезненных последствий переохлаждения, в общем, от серьезной опасности.

Анжела оторвала глаза от каталога.

— Каким же образом? Стефания прикусила губу.

— Мне тогда было лет девять. Я забралась на высокое дерево в лесу, неподалеку от их дома, а спуститься не смогла. Просидела там несколько часов, замерзла, и от страха мне стало дурно. Армандо нашел меня и на руках спустил вниз. С тех пор я не могу ступить на приставную лестницу… Но это еще не все. В день моего восемнадцатилетия мистер Льюис устроил в честь меня вечеринку в Корнуэлл-Хаусе и подарил мне брошку, старинную и очень красивую. Во время вечеринки ее у меня украли. Это было ужасно. Весь день рождения был испорчен. Но Армандо ее нашел и вернул мне. Он всегда был… таким милым и чутким.

— Ладно, давай посвятим полчаса разговору об этом герое твоих воспоминаний, — сказала Анжела. — Что с ним стало дальше?

— Вскоре после этого мистер Льюис запер дом на замок и переехал в Испанию. А Армандо… Надо полагать, он вернулся к себе в Италию.

— Кстати, а кто же, спер твою брошь?

— Кто-то из прислуги, — коротко отозвалась Стефания. — Такая ерунда, что и вспоминать не стоит.

Она подумала, что Армандо сейчас должно быть тридцать два года — как и тому, другому… Человеку, имя которого она не могла выговорить вслух. Тому, кто стал причиной всех ее кошмаров… Впрочем, прошлое есть прошлое и не может причинить ей зла сегодня. И она решительно заперла на ключ эту часть воспоминаний, столь неосмотрительно выпущенных наружу.


Через несколько дней, после этого разговора двух подруг и компаньонок пришло известие о кончине Стэнли Льюиса. Он был похоронен в Испании. Тем не менее, викарий решил отслужить поминальную службу в местной церкви, и, к удивлению Стефании, на ней оказался и Армандо.

Все решили, что он всего лишь исполнил свой печальный долг и сразу по получению наследства продолжит свою разъездную жизнь где-то там, далеко за пределами Австралии.

Как же тогда все ошибались, — с улыбкой подумала Стефания, шагая по коридору в сторону хозяйских покоев. Стоило нам с Армандо снова увидеть друг друга, — и все в этом мире вдруг чудесно преобразилось!

Она зашла в спальню. Это было обширное помещение, двери из которого вели в полностью реконструированные туалетную и ванную комнаты. Мебели пока тут не было, зато пахло побелкой, краской и только что поклеенными обоями бледно-кремового цвета. Отполированный до блеска пол украшал большой изумрудный ковер.

Стефания была не против того, чтобы сохранить часть мебели, оставшейся от дяди Армандо. Большую ее часть можно было считать антиквариатом — причем, вероятно, весьма ценным — и, кроме того, она очень соответствовала духу старого дома. Но Армандо настоял на полном обновлении интерьеров. И тогда Стефания отыскала старинную кровать с балдахином.

Она обнаружила ее на распродаже, лежащую в разобранном виде в одной из служебных пристроек и нуждающуюся в серьезной реставрации. Стефания приобрела кровать по дешевке и отправила к Дику Моргану, специалисту по работе с деревянным антиквариатом, который пришел в восторг при виде этой находки. Анжела сейчас шила полог для кровати и занавески на окна из материи неземной красоты с узорами голубого, зеленого и золотого цветов.

Стефания мечтательно представила, как вскоре это чудо мастерства станет центром спальни — и воплощением их брака. Через три месяца я буду спать в этой постели с Армандо, подумала она и, порозовев, рассмеялась.

День будет таким же, как это утро, продолжала мечтать Стефания. А вечером я облачусь в пеньюар из шелка цвета слоновой кости, купленный во время последней поездки в Мельбурн, — вместо желтого вафельного халата, видавшего виды. Ну и, конечно, кое-как завязанный сегодня пучок волос заменит роскошно ниспадающая на плечи каштановая волна локонов.

Потом наступит утро, она раздвинет шторы этого окна навстречу занимающемуся дню, увидит за окнами бескрайние просторы. Вернется к постели и поцелуем разбудит Армандо, а он притянет ее обратно в свои объятия под свод балдахина.

И хотя это были только фантазии, они будоражили ее кровь и наполняли жизнью все чувства. Впрочем, скоро, совсем скоро они станут реальностью.

Стефания медленно подошла к окну и выглянула, чтобы полюбоваться видом… И замерла, сдержав ладонью невольный вскрик.

Посреди изумрудно-зеленой поляны, глядя в сторону дома, стоял человек, одетый в черное. Пальто, свисающее с плеч, словно плащ, и стелющийся возле ног туман придавали ему нереальный и зловещий вид. Он стоял так неподвижно, что на мгновение ей показалось, что это статуя, установленная здесь ночью по чьей-то изощренной прихоти.

Впрочем, через секунду порыв ветра шевельнул длинные полы пальто, взъерошил русые волосы, и Стефания поняла, что перед ней живой человек из плоти и крови.


Еще от автора Джейн Харри
Предчувствие страсти

Жениться совсем не трудно – трудно быть женатым. Эту простую в общем-то истину не знал Гейбриел Верн, иначе ни за что не взял бы в жены девушку, которую выбрал для него отец. Семейная жизнь не заладилась с первого же дня, и молодые супруги все три года состояли в браке лишь номинально. Однако не было бы счастья, да несчастье помогло: умирает старый мистер Верн и, прежде чем развестись, Гейбриел и Джоанна должны выполнить последнюю волю усопшего, содержащуюся в более чем странном завещании…


Никому не уступлю

Застигнутая в дороге проливным дождем, Дженет Литтон подбирает на шоссе молоденькую девушку. Юная Флора, наивная и ветреная, рассказывает ей, что сбежала от жестокого жениха, чтобы выйти замуж по любви. А вскоре Дженет арестовывает полиция – по обвинению в похищении.Так героиня романа знакомится с Леоном де Астеном. Между ними чуть ли не с первого взгляда возникает страстное влечение. Однако Дженет уверена: он хочет сделать ее лишь своей любовницей, жениться же намерен на другой – из соображений выгоды. Поэтому она всеми силами борется со своим непрошеным чувством.


Бразильские каникулы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рай подождет

Нелегкие испытания выпали на долю юной Ребекки Кармак. Преждевременная смерть отца, конфискация имущества… Вдвоем с младшей сестрой она вынуждена переселиться в комнату для прислуги и зарабатывать на жизнь, обслуживая Райана Бизера — нового хозяина их прежнего поместья Мэнтра Хилл. А тут еще возвращается с оксфордским дипломом в кармане ее первая любовь Эрвин Лестор. Но вместо того чтобы кинуться в объятия молодого человека, она всячески сторонится его. И на то есть серьезные причины. Ребекка верит, что рано или поздно все переменится к лучшему, и судьба действительно щедро вознаграждает ее…


Его обещание

Компания девушек отмечает в кафе радостное событие. Расшалившись, они затевают игру: та из них, кто допьет бокал шампанского последней, должна выполнить забавное задание. Проигрывает тихоня Розмари, и подруги велят ей купить за десять фунтов поцелуй у мужчины, откровенно наблюдающего за ними. До чего же стыдно ей будет после вспоминать о том, как насмешливо ее отвергли! Но она и представить не может, какое неожиданное продолжение получит эта глупая шутка…


Безумие любви

В ранней юности, став жертвой изощренного надругательства, Дороти Ламметс замкнулась в себе.Странное стечение обстоятельств вновь сталкивает девушку с Ником Моблейном, демоническим героем ее кошмарных видений. И тогда она дает себе клятву освободиться от колдовского наваждения…


Рекомендуем почитать
Да, это мой мужчина

Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…


Как заставить женщину молчать?

Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.


Синдром Джульетты

Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.


Наследник султана

Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.


Волшебные очки для влюбленных

Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…


Наслаждение и боль

Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…