Только ты - [19]
Дверь с номером 202 открылась буквально через несколько секунд после моего стука, и до меня тут же донеслась волна восхитительных запахов. Некая смесь пряностей и томатов. Мой рот наполнился слюной, прежде чем взгляд остановился на Дилане, который был одет в простые с низкой посадкой серые спортивные штаны и в темно-красную футболку с надписью «Кантон». Темные волосы растрепались и теперь выглядели почти такими же, как в подростковом возрасте. Должно быть, он снял свои линзы, поскольку его очки в серо-металлической оправе снова восседали на носу. Ого, парень, ты их вернул.
— Привет, — поприветствовала я Дилана, стараясь при этом не пускать слюни. Вместо того чтобы сделать прививку против его влияния на меня, я просто уставилась на него, потакая своим пагубным пристрастиям.
— Я принесла тебе книгу, как и обещала.
— Спасибо. — Когда он протянул руку, наши пальцы соприкоснулись. Пробежавшая между нами искра опалила мою ладонь, и книга с грохотом упала на пол.
Пока Дилан наклонялся, чтобы ее поднять, мне удалось разглядеть его квартиру. Эта была студия с огромными окнами, со множеством книжных полок, разобранным диваном-кроватью, стоявшим на возвышении, и современной кухонькой, поверхность которой была отделана гранитом.
— Упс.
Дилан отряхнул форзац книги и пригласил меня осмотреть его жилище.
— Не хочешь зайти? Вообще-то я как раз готовил ужин. Всего лишь паста, но, если ты проголодалась, то хватит и на твою долю.
Да? И где мы будем сидеть? На этой большой старой кровати в центре комнаты?
— Нет, спасибо, — взволновано ответила я. — Мне пора домой, так что...
— Ну да, конечно, — произнес Дилан, покрутив книгу в руках. — Послушай, Тесс, то, о чем мы с тобой говорили ранее... — Он умолк, словно старался лучше подобрать слова. — Неважно. Увидимся завтра на лекции.
Я помахала ему рукой и ушла прочь, весь путь до дома задаваясь вопросом: что же он хотел мне сказать?
******
Когда отец навещал нас, он всегда оставлял машину позади нашего жилого комплекса, чтобы ее никто не заметил. Это был не какой-то роскошный автомобиль, а всего лишь бежевый джип марки «Лексус», но отец все равно не хотел, чтобы кто-то его узнал. Вечером, когда я приехала домой, он уже был у нас.
Я не испытывала никаких иллюзий по поводу радостной встречи с отцом. Мы как всегда обошлись обычными любезностями, которыми на этот раз обменялись быстрее, чем обычно.
— Не могу поверить, что, прежде чем пойти на такие огромные перемены, ты не посоветовалась со мной, — произнес отец голосом, наполненным отеческой заботой. Но в его глазах виднелась лишь затаенная жесткость и суровость, которые переполняли его всякий раз, как он начинал злиться. — Твоя мать сказала, что из-за перевода ты потеряла целый семестр. Это правда?
— Да, сэр. — Я уселась в кресло напротив него, сложив руки перед собой на коленях. Мама сидела в своем обычном кресле, устроившись на краешке и прислушиваясь к нашему разговору. На ее лице было то же обеспокоенное выражение, что и у моего отца. Доносчица.
— И тебя это не волнует? — спросил он. — Я считал тебя прилежной студенткой, Тесс. Но чтобы пропустить целый семестр… — Он щелкнул языком.
Я устояла от искушения закатить глаза.
— Но я не собиралась заканчивать государственный университет с восемью дисциплинами, — ответила я. — Я не смогла попасть и на половину необходимых мне курсов. При переходе я едва ли теряла необходимое количество учебных часов, но мне придется наверстать материал, который дополнительно требуется на курсах. Когда мне потребовалось принять решение, в каком колледже продолжить учебу: в Кантоне или в государственном университете, мое окончательное решение осталось за Кантоном, который стоит потерянного семестра.
— И эта твоя стипендия покроет учебу? — скептически спросил он.
— Да. — На самом деле, она практически ничего не покрывает. Я даже не в состояние в ближайшее время приобрести учебники, если не найду дополнительный источник дохода. Например, как этот симпозиум…
— Вот что я не могу взять в толк, Тесс. Почему ты даже не подумала спросить меня о правильности своего решения? После того, как я оплачивал твою учебу в государственном университете… Ты просто на всё наплевала.
Я вскинула на него глаза. Я не спрашивала, потому что и так знала его ответ.
— Я ни на что не наплевала. Я приняла верное решение ради своего будущего. — Чего он от меня хочет? Чтобы я вернула деньги за жилье и питание?
Отец потряс головой, тем самым выражая полное разочарование.
— Не могу понять, о чем только думал твой профессор. Тот милый ботаник, который дал тебе работу в лаборатории... Как там его звали?
— Доктор Стюарт, — вставила мама.
— Стюарт. Не думаю, что он был рад твоему переводу. Ты словно наплевала на него и сказала в лицо, что думаешь о нем и о его программе.
— Вообще-то, именно доктор Стюарт написал мое рекомендательное письмо. — Я бы могла еще многое добавить, но не стала. Именно доктор Стюарт рассказал мне о свободной стипендии в Кантоне. Он знал, что, если бы мне позволяли финансы, я бы хотела учиться там, и он также понимал, что на своей кафедре ботаники он мало что может дать мне в области биоинженерии. Мы оба понимали, что для меня это была огромная возможность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.