Только один человек [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Языческие божества.

2

Широкоизвестные персонажи из произведений классиков грузинской лите­ратуры Ильи Чавчавадзе (1837—1907) и Давида Клдиашвили (1862—1931).

3

Из поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

4

Персонаж из произведений великого грузинского поэта Важа Пшавела (1861 — 1915).

5

Персонаж из произведений великого грузинского поэта Важа Пшавела (1861 — 1915).

6

Царь Грузии Ираклий II.

7

Восклицание, побуждающее хлопать в ладоши.

8

То же, что брудершафт.

9

Квеври—зарытый в землю глиняный кувшин для хранения вина (груз.)

10

Толма — род голубцов, завернутых в виноградные листья.

11

Хашлама — отварная говядина, подающаяся в горячем виде.

12

Экала — сассапариль (груз.).

13

Надуги — род творога (груз.).

14

Яхшиол — благодарственный отклик (восточн.).

15

Многая лета (груз.)

16

Санда сагол — благодарственный отклик (восточн.).

17

Ода — западногрузинский дом на сваях.

18

 В грузинском языке окончание «ко» придает слову уменьшительное значение.

19

«Нианги» («Крокодил») — грузинский юмористический журнал.

20

Строка из стихотворения народного поэта Грузии Галактиона Табидзе (1892—1959).

21

В грузинском языке глагол может носить в себе одновременно морфологические признаки трех лиц.

22

Тут игра слов: «безликий» и «непорядочный» звучит по-грузински одинаково.

23

Уважительное обращение, вроде сударь, господин.

24

Душети - один из высокогорных районов Грузии.

25

Кучмачи — блюдо из потрохов (груз.).

26

Герасиме путает: строка принадлежит не Акакию Церетели, а Важа Пшавела.

27

Хачапури — ватрушка с сыром (груз.).

28

Тонэ — врытая в землю печь (груз.).

29

Калбатони — госпожа, сударыня (груз.).

30

У Дидгори в 1112 г. произошла знаменитая битва, за которой последовало объединение Грузии.

31

Мзечабук — Солнце-отрок, персонаж грузинского сказочного эпоса.

32

Саманишвили — сын — персонаж из повести народного писателя Грузии Д. Клдиашвили (1862—1931) «Мачеха Саманишвили»; взрослый пасынок который ополчился на свою мачеху, узнав, что она собралась родить.

33

Генацвале — дорогой (груз.).

34

Сулико - душенька

35

Главный персонаж популярного романа Л. Ардазиани «Соломон Исакич Меджгануашвили», характерный образ первонакопителя.

36

Ц и к а р а — сказочный бык, всегда готовый прийти на помощь.

37

Форе Мосулишвили — грузин-партизан, принимавший активное участие в антифашистской борьбе на территории Италии. Ему посмертно присвоено имя народного героя Италии.

38

Масхара, джамбази, оинбази, берика — персонажи традиционных грузинских народных зрелищ.

39

Диплипито — незатейливый музыкальный инструмент. Смысл поговорки: у каждого есть свои радости.

40

Яхшиол — благодарственный отклик (вост.).

41

Авто — сокращенное от Автанднл. Тариэл н Автанднл — имена главных героев поэмы Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

42

Все перечисленные Гришей женщины, включая и называвшуюся ранее Мохевку Тину, — персонажи популярных в народе песен.

43

Перипетии стычек человека с дэвом — популярный мотив грузинских народных сказок.

44

Перипетии стычек человека с дэвом — популярный мотив грузинских народ­ных сказок.

45

У испанцев бывают по два, три, пять, а то и более имен.

46

Поскольку ученики не могли называть гисторика «маэстро», Картузо настойчиво требовал, чтобы они обращались к нему, как к титулованным особам в различных странах.

47

Мадрид — город в Испании. (Прим. авт.)

48

Дословно — твое горе мне; ласк. обращение (арм.).

49

Душа моя! (исп.)

50

Одна из ласковых форм имени одного из учеников — Франсиско. (Прим. авт.)

51

Раньше главу команды ватерполистов именовали не капитаном, а капралом. (Прим. авт.)

52

Мехаше — букв, хашевар, х а ш и — блюдо из потрохов. (Прим. авт.)

53

В 50-е годы XIX столетия мячи для ватерполо изготовлялись из свиного рубила (Прим. авт.)

54

Существует и лакомство! (Прим. авт.)

55

Плохое слово (Прим. авт.)

56

Мадрид — город в Испании. (Прим. авт.)

57

Надоело, ну! Сколько можно все разъяснять! (Прим. авт.)

58

Цацлоба (отсюда: цацали) — так именуется исстари сложившаяся в некоторых горных районах Грузии форма отношений между юношей и девушкой, позволяющая любовные ласки в пределах не ниже пояса, но исключающая для них возможность стать когда-либо впоследствии мужем и женой.

59

Мешанина из персонажей и мотивов грузинских народных сказок.

60

Фамилия Каркашадзе — производная от слова «ножны», Ханджаладзе от «кинжал».

61

Соответственно: мать-речь (родной язык), мать-земля, мать-опора.


Еще от автора Гурам Дочанашвили
Тысяча мелких забот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Одарю тебя трижды (Одеяние Первое)

Роман известного грузинского прозаика Г. Дочанашвили — произведение многоплановое, его можно определить как социально-философский роман. Автор проводит своего молодого героя через три социальные формации: общество, где правит беспечное меньшинство, занятое лишь собственными удовольствиями; мрачное тоталитарное государство, напоминающее времена инквизиции, и, наконец, сообщество простых тружеников, отстаивающих свою свободу в героической борьбе. Однако пересказ сюжета, достаточно острого и умело выстроенного, не дает представления о романе, поднимающем важнейшие философские вопросы, заставляющие читателя размышлять о том, что есть счастье, что есть радость и какова цена человеческой жизни, и что питает творчество, и о многом-многом другом. В конце 19 века в Бразилии произошла странная и трагическая история.


Рекомендуем почитать
Пьесы

Все шесть пьес книги задуманы как феерии и фантазии. Действие пьес происходит в наши дни. Одноактные пьесы предлагаются для антрепризы.


Полное лукошко звезд

Я набираю полное лукошко звезд. До самого рассвета я любуюсь ими, поминутно трогая руками, упиваясь их теплом и красотою комнаты, полностью освещаемой моим сиюминутным урожаем. На рассвете они исчезают. Так я засыпаю, не успев ни с кем поделиться тем, что для меня дороже и милее всего на свете.


Опекун

Дядя, после смерти матери забравший маленькую племянницу к себе, или родной отец, бросивший семью несколько лет назад. С кем захочет остаться ребенок? Трагическая история детской любви.


Бетонная серьга

Рассказы, написанные за последние 18 лет, об архитектурной, околоархитектурной и просто жизни. Иллюстрации были сделаны без отрыва от учебного процесса, то есть на лекциях.


Искушение Флориана

Что делать монаху, когда он вдруг осознал, что Бог Христа не мог создать весь ужас земного падшего мира вокруг? Что делать смертельно больной женщине, когда она вдруг обнаружила, что муж врал и изменял ей всю жизнь? Что делать журналистке заблокированного генпрокуратурой оппозиционного сайта, когда ей нужна срочная исповедь, а священники вокруг одержимы крымнашем? Книга о людях, которые ищут Бога.


Ещё поживём

Книга Андрея Наугольного включает в себя прозу, стихи, эссе — как опубликованные при жизни автора, так и неизданные. Не претендуя на полноту охвата творческого наследия автора, книга, тем не менее, позволяет в полной мере оценить силу дарования поэта, прозаика, мыслителя, критика, нашего друга и собеседника — Андрея Наугольного. Книга издана при поддержке ВО Союза российских писателей. Благодарим за помощь А. Дудкина, Н. Писарчик, Г. Щекину. В книге использованы фото из архива Л. Новолодской.