Один из наёмников, нагрудная табличка которого утверждала, что он является сержантом Уоллесом, пристегнул к поясу станок крупнокалиберного импульсного лучемёта, остальные двое подняли и активировали свои штурмовые "Саламандры". Входной люк начал опускаться. Майор, устроившись в кресле перед центральной консолью, напрямую, через контактный шлем, подключился к бортовому компьютеру челнока. Изображения с наружных камер наблюдения скакнули прямо к нему в мозг, перед глазами возник прицел плазменной пушки, запестрили зелёные колонки данных, снимаемых всеми наружными датчиками.
— Сэр, мы у первого здания. Строения выглядят совершенно заброшенными. Снег на поверхности очень твёрдый. Нас… — треск помех… — слева. Какие… ук… зания?
— Уоллес, разворачивайтесь у следующего, повторяю, следующего здания. Дайте мне хорошую картинку воон тех пробоин.
По мере приближения отряда к тёмному, грибообразному силуэту строения, на экранах появились испещрённые несомненными выстрелами стены. Масштаб пока на взгляд уловить было трудно, но, судя по цифрам, поставляемым и обрабатываемым их компами, в любое из этих отверстий вполне был способен войти человек в бронескафандре.
— Нам входить, сэр?
Один из солдат выпустил внутрь пробоины из своего подствольного гранатомёта осветительную ракету, и в резком свете мелькнули разрушенные балки перекрытий. Напоминающие гофрированные кабели переплетения тонких труб свисали с потолка. У входа намело солидные сугробы. Тактические шлемы скафандров отсканировали внутренние помещения в аудио, биологическом и инфракрасном режимах. Живых существ пока не наблюдалось.
— Уоллес, Стивенсон заходите. Борг, ты у входа.
Двое наёмников осторожно пробрались внутрь здания. Картинка с их камер тут же начала покрываться зернью помех. Первое время ещё удавалось разглядеть искорёженные нагромождения каких-то непонятных фрагментов конструкций, затем и изображение, и связь прервались.
— Проклятье, только стены не могут настолько экранировать сигнал. Похоже, что-то внутри мешает. — Майор тщетно пытался отрегулировать настройку.
— Простите, сэр, что прерываю ваши стратегические расчёты, — мягко произнесла Кэрол, — но сенсоры показывают стремительное возрастание магнитной активности, и к нам приближается солидный снежный буран. Несмотря на разреженность здешней атмосферы, здесь, оказывается, бывают и такие. А мы на здоровенном, открытом всем ветрам плато… Наш компьютер настаивает на старте в течение ближайших пятнадцати-семнадцати минут. Так что настоятельно рекомендую отзывать своих людей и уносить от сюда ноги.
— Борг, у вас есть связь с сержантом?
— Плохо слышу вас, сэр. Связи с… ет… повторяю… — Треск помех.
— Войдите в здание, разыщите Уоллеса, передайте приказ: берём пробы, отходим на шатл. Как поняли?
Наконец боец смог разобрать, что от него требуется, и скрылся внутри здания.
Кэрол начала предполётную подготовку, тихонько запели прогреваемые двигатели.
— Блин, чего они там возятся? Ветер усиливается с каждой секундой. Ваши древние уроды всё равно давным-давно повымирали, а в солдатики играть…
Майор резко увеличил изображение проёма. Там, внутри, что-то пару раз сверкнуло. И в этот момент сквозь завывание поднимающейся пурги аудиосенсоры челнока уловили раскатистое эхо далеких выстрелов.
В тёплой кают-компании "Меты" Джек Райн вяло переставлял шахматные фигуры в паре с механиком Варслоу. Игра особо не клеилась. Давил груз новых впечатлений.
— Кстати, Джек, дружище, — Варслоу с сомнением двинул своего коня, — вот вы в этой нашей экспедиции получаете проценты от найденного. Интересно, если сложить приблизительную стоимость от гравитационно-приводных механизмов Облака, залежей транстрилитума, и всяческих, разнообразных артефактов, наверняка рассыпанных под нами, то, похоже, у Хоупкинсов просто не хватит наличности для выплаты вашей доли. Вы полагаете, что они поступят с вами честно? Знаете, сейчас, — Варслоу перешел на драматический шёпот, — людей убивают и за меньшее!
— К чему, собственно, клоните, дружище? — Джек "съел" коня.
— Нужно создать акционерное общество. В которое смогут войти ВСЕ участники экспедиции. С официальным протоколом в "чёрном ящике" Центральной. Коллектив — это страшная сила, Джек. Полагаю, что наша мисс Гарпия ни с каким правительством делиться не будет. Если разыграть эту карту правильно, вскоре она и её папаша сами будут назначать правительства. А мы будем получать с этого бизнеса ПОСТОЯННЫЕ дивиденды. Нам стоит в этих вопросах поддерживать друг друга, дружище. Монолитной стеной.
— Джек, это Стив. Зайди, пожалуйста, на мостик. — Прервал обделённого заговорщика голос из компа.
— Мы, пожалуй, ещё вернёмся к этому разговору. — Немного поразмыслив, заметил Джек.
"Ещё как вернёмся, приятель!" — подумал, кивая, добрый механик.
— Похоже, я начинаю беспокоиться, — перед Стивом в воздухе плавало голографическое изображение планеты, — от них нет вестей слишком долго. Положим, что со связью всё ясно, но мы с Кэорл обговаривали, что в подобном случае она поднимется над атмосферой и даст сигнал. На планете гуляет сейчас сразу несколько неожиданных и солидных снежных бурь, но система метеооповещения шатла легко позволит им от этих бед просто-напросто уклоняться. Боюсь, что у них случилось что-то серьёзное.