То самое яблоко - [3]
– Мне страшно, – прошептала Пегги.
– ВЕГА! ТЫ ДЛЯ МЕНЯ МИЛЕЕ СВЕЖЕГО ВЕТРА!
МИЛЕЕ ЗАКЛИНАНИЙ!
МИЛЕЕ ЖАБЫ!
МИЛЕЕ КОШКИ!
И ДАЖЕ МИЛЕЕ…
СЫ-Ы-ЫРА-А-А!
– Она точно врёт! – сказала Вега.
– ЕСЛИ ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ ВЕРНУТЬСЯ СО МНОЙ В НАШ СЛАВНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ ДОМИК…
– Ну, славным я бы его не назвала. Скорее, пыльным. И мрачным. Но уж никак не славным, – заметила Фрэн.
Ведьмы продолжали танцевать позади старухи, шепча: «Это она заставляет нас танцевать! Простите!»
Музыка стала тише.
– ТОГДА Я ОСТАНУСЬ ЗДЕСЬ, С ТОБОЙ, И МНЕ НЕ БУДЕТ ТАК… – Последнее слово мисс Хекс пропела с особой деланой грустью: – ОДИНОКО.
Музыканты исчезли. Фрэн по привычке захлопала в ладоши.
– Выступление получилось хоть и ужасное, но зато проникновенное. Отличная хореография! Браво!
Вега сердито воззрилась на фею, и та умолкла.
Девочка осторожно подошла к мисс Хекс и посмотрела ей прямо в глаза.
– Вы не сможете остаться, – твёрдо сказала Вега. – Хотя бы потому, что вам негде будет жить.
Мисс Хекс огляделась и топнула ногой.
– В таком случае мне придётся перенести сюда свой старый домик.
Она щёлкнула пальцами, и в верхнем мире телевизионщики ахнули от изумления – дом, перед которым они стояли, внезапно исчез. У журналистки с микрофоном ноги подкосились, и она без сил прислонилась к сараю.
– УЖАС! Что происходит?
Тут исчез и сарай.
– Я поставлю его… вот здесь, – объявила мисс Хекс.
Её старая развалюха вывалилась из трубы и приземлилась рядом с магазином миссис Брю на роскошном Гламурном проспекте.
– Э-э… ладно… – пробормотала Пегги.
Мисс Хекс зашагала к дому.
– Хотите сырного супа?
– О НЕТ! ТОЛЬКО НЕ ЭТО БЕЗОБРАЗИЕ! – воскликнула Фрэн, и тут перед Вегой с грохотом приземлился старый кособокий сарай.
Редакторы журнала «САПУЖИГ» («Самые пугливые жительницы Гламбурга») спешат поделиться с вами ПУГАЮЩИМИ НОВОСТЯМИ!
Как вы, наверное, уже знаете, цвета возвращаются в Гламбург – Пегги нашла зелёное яблоко. ЭТО УЖАСНО! И может означать только одно… НЕ ПУГАЙТЕСЬ, но поговаривают, что Силия Крэйфиш, самая злая королева за всю историю, собирается к нам вернуться! Её подруга, мисс Хекс, покинувшая Водосток во время Великого Переселения, уже вернулась, вместе со своим сыром, и мы думаем, что Силия Крэйфиш тоже вот-вот появится.
Говорят, её уже не раз видели. Правда, говорят это в основном наши пугливые ведьмы, а они часто принимают за Силию Крэйфиш её памятник, который стоит возле рынка. Чтобы избежать путаницы, мы специально повесили на него табличку: «ЭТО ПАМЯТНИК». Однако стало ещё хуже. Теперь пугливые ведьмы считают, что Силия Крэйфиш вернулась и замаскировалась под памятник с табличкой «ЭТО ПАМЯТНИК».
Если Силия Крэйфиш и правда собирается вернуться в Гламбург, НАМ НАДО КАК МОЖНО СКОРЕЕ УЗНАТЬ, ГДЕ ИМЕННО ОНА ПОЯВИТСЯ И КОГДА, ЧТОБЫ УСПЕТЬ ОТ НЕЁ СПРЯТАТЬСЯ!
И САМОЕ ГЛАВНОЕ: ПУГЛИВЫЕ ВЕДЬМЫ, ПОМНИТЕ, ЧТО ПУГАТЬСЯ НАДО ДОСТОЙНО!
По всем пугающим вопросам обращайтесь к Мэвис, лавка № 9«Джем (и иногда кошки)».
4
Выбора нет
– С другой стороны, – начала Вега, оторвавшись от журнала «САПУЖИГ», который ей вручила одна из пугливых ведьм, – может, пусть лучше мисс Хекс ходит с нами? Она явно что-то задумала. И если это как-то связано с Силией Крэйфиш и другими злыми ведьмами, которые ушли во время Великого Переселения, нам надо всё выяснить – и поскорее!
– Друзей держи близко, а злую опекуншу ещё ближе, – проговорила Флафанора с улыбкой.
– Очень остроумно, – проворчала Пегги. – Ты хорошо подумала, Вега? Вместе с мисс Хекс нам гораздо сложнее будет искать твою маму.
Вега посмотрела на старуху – та как раз вприпрыжку направлялась к ним.
– Не думаю, что у меня есть выбор…
– Она так скачет, чтобы казаться весёлой и беззаботной, да? – фыркнула Флафанора, скептически разглядывая старуху.
Костлявые коленки мисс Хекс то и дело стукались одна о другую, и тем не менее она довольно резво шагала к девочкам. Внезапно мисс Хекс запнулась, покатилась кубарем и остановилась прямо перед Вегой.
– Та-да! – воскликнула мисс Хекс и вскочила на ноги.
Фрэн разразилась бурными аплодисментами, а Вега вздохнула и посмотрела в небо.
Высоко в облаках трубы переливались яркими цветами. Девочка невольно поёжилась. Так и казалось, что из них вот-вот вывалится нечто ужасное…
5
В таверне «Чай и чайки»
– Ух ты! Фел-Фел, там явно что-то происходит! – завопила Эгги Хуф, подпрыгивая перед единственным окном в таверне «Чай и чайки» и размахивая свежим номером журнала.
С тех пор как главный редактор «Шикарной жабы» Дарси Дрим заколдовала свой журнал так, чтобы он плевался в Эгги слизью и забирал у неё туфли, Эгги пришлось выбрать другой журнал о моде – «Передник». Его вела Анастасия Лампли. Ей было слегка за семьсот, и она часто путала слова, поэтому читать её статьи было непросто.
– «Чтобы прыгать через ПРЯТКИ, надевайте ЛЯГУШАЧЬИХ МЫШЕК. Они отлично смотрятся вместе!» – прочитала вслух Эгги Хуф, явно не понимая ни слова. – «Полуночные кофты и СУП!»
Фелисити Бэт сидела в полумраке таверны и старалась не обращать внимание на подругу. Она пила единственный напиток, который здесь подавали – «Жмуть». Говорят, для по-настоящему злой ведьмы он на вкус как слёзы. А для не очень плохой – как лимонад.
«Битва ведьм» окончена. Но куда исчезла… королева? Улетела с добрыми феями? Едва ли! Ведь вслед за ней начинают пропадать и остальные ведьмы… Страшные вещи творятся в городе Гламбурге, а несносная парочка, Фелисити Бэт и Эгги Хуф, держит в страхе весь город. Но Вега разгадает старинную тайну Водостока, спасет Пегги и узнает кое-что о себе самой – правда, для этого придется отправиться на сто лет назад, поплавать на котле и сняться в самом кошмарном ужастике в истории фейского кино. Вторая книга серии «Ведьмочки Гламбурга» о необычных ведьмах – настоящих модницах, живущих где-то под землей в своем мире, попасть в который можно только по канализационным трубам.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Многие думают, что ведьмы – страшные старухи в остроконечных шляпах. Они варят зелья в котлах и делают всем гадости. На самом деле это не так. Не совсем так. Настоящие ведьмы живут в Водостоке – своем мире, попасть в который можно только по канализационным трубам. Они большие модницы, обожают туфли, шляпки и кружева. Именно в Водосток, а точнее, в его столицу – город Гламбург – и попала Вега Дьямема – обычная девочка, которая и не подозревала, что она ведьма. Но стоило ей туда угодить, как оказалось, что надо участвовать в соревновании – «Битве ведьм».
Что будет, если выпустить из банки шестерых самых злых ведьм на свете? Правильно, сплошные неприятности! Только вот Идабель Бэт так не думает. Она мечтает о славе и могуществе. И искренне верит, что кто-то с ней этим поделится. Хорошо, что Вега с подругами готовы на все, чтобы остановить знаменитую «Гламбургскую шестерку» и Идабель в придачу. Правда, сделать это не так-то просто. Придется побывать в Пещерном городе, сыграть в старинную игру и не оказаться вышивкой на шарфе.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
«Крокодилье королевство» – вторая книга серии «Русалки» английской писательницы Шибел Паундер, автора полюбившейся серии «Ведьмочки Гламбурга». Русалочки Битти, Мими и Зельда спасли Тайную Лагуну от коварного Омми Снука, но сами оказались на затонувшем корабле, который унес их в Крокодилье королевство. «Куда-куда?» – спросили бы вы, если бы были русалкой из Тайной Лагуны. Ведь там никто не верит, что Крокодилье королевство по- настоящему существует. И уж тем более никому и в голову не придет, что бывают водяные ведьмы и самая настоящая подводная магия.
В Водостоке Колдуин! (Не путай с Хеллоуином – ничего общего!) А значит, пора доставать наряды, запасаться коктейлями из «Клаттербакса» и праздновать! По традиции в честь Колдуина берут интервью у самых классных ведьм Водостока. Ведет передачу, конечно же, феерическая фея Фрэн, а на этот раз еще и Вега Дьямема. Вместе они отправятся в захватывающее путешествие по Водостоку, полетают на Парящем пароме, побывают в музее русалок, заглянут в студию миссис Брю и, конечно же, в «Клаттербакс»! Пятая книга серии «Ведьмочки Гламбурга» – это не только юмор, приключения и любимые герои, но и полезные советы о том, как устроить Колдуин у себя дома: игры, развлечения, модные поделки и многое другое!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Однажды Вега находит удивительную книгу «13 Карен» о ведьмах, которых всех до единой зовут Карен (и их кошку тоже!). Но самое странное, что Карен действительно существуют и больше всего на свете любят исполнять желания («не как джинны, а намного, намного лучше!»). Веге и ее друзьям предстоит отправиться в таинственные Негодные земли, побывать в Мармеладном замке тринадцати Карен, спасти Феерическую Фею Фрэн (да и весь Водосток)! В четвертой книге серии «Ведьмочки Гламбурга» вас, как всегда, ждут юмор, приключения, а еще встреча с совершенно новой идеальной феей, живыми колготками по имени Денис и самой преданной фанаткой Веги!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.
«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.