Тирант Белый - [358]
Когда были выслушаны все мнения, на совете решили, что надлежит делать, и Императору сказали следующее:
Ваше величество, совет пришел к такому мнению: ради спокойствия ваших вассалов и подданных и всей Греческой империи, во избежание гибели людей, коих умерло уже великое множество в войне за империю, мы советуем Вашему Величеству заключить окончательный мир с султаном и Великим Турком, и со всеми другими высокородными сеньорами, которые находятся с ними, но с тем условием, чтобы они сдались на вашу милость и стали вашими пленниками; и они не получат свободу, пока не выполнят все, что сами предложили. Остальные же мавры пусть уходят, но пешие и без оружия.
Таким решением Император был очень доволен. И на этом совет закончился.
Император отправился в покои Принцессы и там нашел доблестного Тиранта. Взяв его за руку, он усадил его рядом с собой в знак большой любви и выразил свою волю в следующих словах.
Глава 445
Тирант, сын мой, зная о ваших несравненных достоинствах и желая избавить вас, хотя бы отчасти, от ваших забот, я склоняюсь к тому, чтобы заключить с маврами мир, и хочу сообщить вам, что наш совет принял точно такое же решение. Однако следует проявлять большую осторожность и, доверяя вашему благоразумию и мудрости, вначале я хотел бы узнать о ваших намерениях, ибо, если вы посоветуете сделать иначе, я последую вашему совету и соглашусь с вашим решением.
Когда Император закончил свою речь, Тирант сказал следующее:
Ваше величество, вы, должно быть, знаете, что я, будучи в своем лагере, также созвал совет (а туда входит множество мудрых государей и рыцарей, которым я доверяю), чтобы они помогли мне решить, какой ответ дать послам. И весь совет согласился, что лучше всего будет сделать так, как вы, Ваше Величество, мне только что сказали. И думается, это знак Божественного Провидения, который должен укрепить всех нас в этом решении. А теперь я готов исполнить любой приказ Вашего Величества.
Когда Тирант закончил говорить, Император сказал следующие слова:
Милосердному Господу было угодно даровать нам победу, и я прошу вас как можно быстрее дать ответ послам. Это будет лучшая услуга, которую вы мне можете оказать.
Тирант ответил, что исполнит его приказание, и, попрощавшись с Императором, он покинул его и отправился к Императрице и Принцессе, чтобы поклониться и им. На прощанье дамы попросили Маршала, чтобы он сделал все возможное для освобождения Греческой империи.
Доблестный Тирант ответил так:
Сеньоры, Бог поможет нам, и это случится так скоро, как вы того желаете.
Он попрощался со всеми дамами, а королева проводила его до дверей комнаты и
сказала ему, чтобы, как только стемнеет, он пришел через садовую дверь в ее покои, где его будет ждать Принцесса. И Тирант ответил, что с огромным удовольствием выполнит ее приказание.
Доблестный Маршал, покинув дам, отправился в покои Ипполита и там ждал наступления ночи, чтобы осуществить свое намерение. И в назначенный час, переодевшись, он тайком пробрался в сад и прошел в комнаты славной королевы, которая вместе с Принцессой уже ждала его. Принцесса встретила его с огромной радостью, и затем все трое зашли во внутренние покои.
И Маршал с Принцессой проводили время в любовных развлечениях, играх и приятных беседах, пока не подошел час сна. Принцесса первая легла в постель, а королева отпустила всех девушек, пожелав им спокойной ночи, а затем пригласила доблестного Тиранта занять место рядом со своей госпожой, и Маршал был принят с еще большей любовью, чем накануне ночью. Королева же, заставив влюбленных занять места на ристалище и изготовиться к сладостному бою, оставила их и отправилась спать, надеясь, что они придут к согласию, а бою не будет конца.
Тирант всю ту ночь не сомкнул глаз, как и подобает доблестному рыцарю, ибо известно, что тот, кто проявляет доблесть в бою, проявит ее и в постели. На рассвете Маршал сказал Принцессе:
Госпожа моя и радость моей жизни, я вынужден покинуть вас, так как пообещал Его Величеству Императору сегодня на восходе солнца быть в своем лагере.
Принцесса ответила:
Господин и возлюбленный мой, очень огорчает меня ваш отъезд, и, коли было бы это возможно, никогда не отпустила бы я вас от себя. И раньше горе мое было велико, но сейчас оно в тысячу раз больше. Окажите мне любезность, сеньор, возвращайтесь ко мне как можно скорее, если не хотите сократить дни моей жизни, ибо жизнь без вас для меня невозможна. Если бы ваш отъезд не был необходим, чтобы защищать интересы Греческой империи и короны, ни за что не позволила бы я вам покинуть меня, ведь любовь настолько завладела мной, что кажется мне, что жизнь покинула меня. По своей воле никогда бы не отпустила я вас и делаю это лишь потому, что вынуждена.
Получив разрешение, Тирант тотчас же поднялся с постели и оделся, а затем, нежно целуя Принцессу и роняя горькие слезы, он распрощался с ней. Затем Маршал попрощался с королевой и, пройдя через потайную дверь в сад, отправился в покои Ипполита.
Ипполит, поднявшись с постели, провел доблестного Тиранта до ворот города, чтобы их ему открыли, и Маршал направился к морю и сел на галеру. Никто не услышал, как корабль покинул порт, а затем повернул в сторону лагеря.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.