Тиора - [84]

Шрифт
Интервал

Народу прибывало все больше, и к полудню весь сук гудел от людского гомона, разговоров и кое-где даже перебранок, как пчелиный улей. Люди говорили, что-то обсуждали, где-то торговались, местами смеялись — все это составляло одну большую какофонию огромного базара. Хан аль-Халили вдыхал полной грудью жизненную энергию людей, наполнявших его, и управлял даже судьбами многих из них — столько поколений семей работали здесь, передавая свои лотки и свое торговое дело по наследству.

Тем временем Саиб показывал парню, как правильно отмерять и отрезать ткань и много других полезных приемов и удобных мелочей.

— Ты еще набраться опыта в этом, Марк, и делать все быстро и качественно. Все есть практика, — говорил араб.

Марк с улыбкой кивал головой и продолжал внимательно наблюдать за действиями Саиба, стараясь уловить каждую мелочь. Вокруг из торговых мест доносились громкие протяжные призывы, и хотя юноша еще не знал арабского, он понимал, что это призывы покупателей, проходящих рядом. В этом плане Хан аль-Халили не отличался ни от какого другого рынка в любой другой стране мира. В какой-то момент подошли первые покупатели, хотя Саиб в этот момент не занимался их зазывом, показывая Марку азы работы с тканью. Осмотрев товар, они купили четыре метра разноцветного ситца и пошли далее.

— Чтобы покупателей быть больше, нужно их звать, — сказал араб.

— Как и на любом другом рынке, — отреагировал Марк. — Ты хочешь, чтобы я этим сейчас занимался? Тогда научи меня как, и заодно я начну учить арабский.

Саиб одобрительно кивнул головой, затем медленно произнес фразу на арабском языке и сразу же перевел ее парню. Это был обычный призыв покупателей. Марк попытался повторить ее, получилось сносно. Египтянин засмеялся на произношение парня.

— Неплохо, но потренируйся, — и он еще несколько раз медленно произнес фразу, выделяя отдельные слова. Марк внимательно слушал, отмечая интонацию и непривычные звуки, но, несколько раз прослушав призыв и также несколько раз повторив его вслух, он быстро добился почти идеального звучания.

— Ты быстро учишься, — отметил Саиб.

— У меня большой опыт в изучении иностранных языков, — сказал Марк. — У меня за спиной кроме английского, французский, китайский и японский языки.

Араб удивленно расширил глаза.

— Конечно, я не владею ими хорошо, это всего лишь хобби, и требуется много практики, но в целом я могу изъясняться на них также, особенно если сесть за учебник и вспомнить, так как я давно не касался некоторых из них, — уточнил Марк.

— Да ты — талант, парень, — сказал Саиб, хлопая парня по плечу.

— Просто большой интерес к языкам, ничего особенного. И в связи с этим у меня уже выработалась своя методика их изучения под себя, поэтому я думаю, простой разговорный арабский я освою достаточно быстро.

— Это быть отлично, — радостно произнес египтянин.

— Слушай, скажи мне еще пару фраз, чтобы зазывать покупателей, я пока потренируюсь.

— Конечно.

И араб, прикидывая в голове наиболее подходящие фразы, медленно произносил их, разъясняя перевод и слова входящие в них. В итоге Марк в течение первого же часа кричал, как ему казалось, на весь сук призыв к их лотку с неплохим произношением на арабском языке.

— Видимо, у тебя хороший слух, так хорошо произносишь слова, — похвалил его Саиб. — Можно не сразу понять, что ты не араб.

— Да, со слухом у меня вроде бы все в порядке, и пока я не знаю арабского языка и его произношения, я просто стараюсь максимально правильно имитировать звуки, как ты мне их произнес.

Саиб был очень доволен, и он снова мысленно поблагодарил Аллаха, который послал ему такого человека в помощь.

— Саиб, слушай, я могу еще параллельно выкрикивать призыв на русском языке, ведь я же здесь еще для того, чтобы общаться с русскими туристами, — засмеялся парень. — Представляешь их лица, когда они услышат призывную речь с лотка египтянина на их родном языке?

И Марк громко захохотал. Тут же его смех подхватил араб, почесывая свою темную бороду.

— Это быть замечательно! Я даже сразу не подумать как-то об этом. Мне нравится, — ответил он.

Юноша начал громко зазывать покупателей, то на русском, то на арабском языке, из-за чего торговцы соседних лотков удивленно уставились на него.

Через десять минут призыв принес свои плоды. К лотку подошла русская пара, молодой парень и девушка, и сразу же поздоровались.

— У тебя хороший русский язык. Где ты ему так научился? — спросил парень.

— В России, с самого своего рождения, — засмеялся Марк.

Пара переглянулась между собой, удивленно вытаращив глаза.

— Так ты — русский?

— Да. Меня зовут Марк, — и юноша быстро объяснил, где находится его небольшой город относительно Москвы.

— Да, мы знаем этот городок, — ответила девушка, поправляя сумку, висящую на плече. — Но как ты здесь оказался? Работаешь здесь?

— О, сюда я прилетел вместе с Саибом, — Марк указал на араба в лотке, — прямо из Гонконга. А как я оказался там, это уже отдельная длинная история. Сейчас я помогаю ему здесь на его торговой точке.

— Интересно и необычно, увидеть русского парня, работающего таким образом в Каире. Просто непонятно, что подвигло тебя на это.


Рекомендуем почитать
Страна возможностей

«Страна возможностей» — это сборник историй о поисках работы и самого себя в мире взрослых людей. Рома Бордунов пишет о неловких собеседованиях, бессмысленных стажировках, работе грузчиком, официантом, Дедом Морозом, риелтором, и, наконец, о деньгах и счастье. Книга про взросление, голодное студенчество, работу в большом городе и про каждого, кто хотя бы раз задумывался, зачем все это нужно.


Сирена

Сезар не знает, зачем ему жить. Любимая женщина умерла, и мир без нее потерял для него всякий смысл. Своему маленькому сыну он не может передать ничего, кроме своей тоски, и потому мальчику будет лучше без него… Сезар сдался, капитулировал, признал, что ему больше нет места среди живых. И в тот самый миг, когда он готов уйти навсегда, в дверь его квартиры постучали. На пороге — молодая женщина, прекрасная и таинственная. Соседка, которую Сезар никогда не видел. У нее греческий акцент, она превосходно образована, и она умеет слушать.


Рассказ с похмелья

Рассказ опубликован в журнале «Юность», № 6, 1995 год.


Змеиный король

Лучшие друзья Дилл, Лидия и Трэвис родились и выросли в американской глубинке. Сейчас, в выпускном классе, ребята стоят перед выбором: поступить в университет и уехать из провинции или найти работу и остаться дома? Для Лидии ответ очевиден. Яркая и целеустремленная, она ведет популярный фэшн-блог и мечтает поскорее окончить школу, чтобы вырваться из унылого городка. Для Дилла и Трэвиса все далеко не так просто. Слишком многое держит их в Форрествилле и слишком мало возможностей они видят впереди. Но так ли это на самом деле? И как не пожалеть о своем выборе?


Ошибка богов. Предостережение экспериментам с человеческим геномом

Эта книга – научно-популярное издание на самые интересные и глобальные темы – о возрасте и происхождении человеческой цивилизации. В ней сообщается о самом загадочном и непостижимом – о древнем посещении Земли инопланетянами и об удивительных генетических экспериментах, которые они здесь проводили. На основании многочисленных источников автор достаточно подробно описывает существенные отличия Небожителей от обычных земных людей и приводит возможные причины уничтожения людей Всемирным потопом.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!