Тимур. Тамерлан [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Трансоксиана, — Так европейцы называли землю в Зааралье, между реками Амударья и Сырдарья; современный Узбекистан.

2

Барласы — многочисленный род в племени монголов-чагатаев, к этому роду принадлежал Тамерлан.

3

Нойон (монг.) — господин, крупный феодал, землевладелец в Монголии в средние века.

4

Сербедары — участники освободительного движения против гнёта монгольских ханов. Сербедары создали в Хорасане своё государство, с зачатками демократии, просуществовавшее с 1337 по 1381 год. Они возглавили антимонгольское движение в Самарканде, подавленное Тимуром и Хуссейном.

5

Бек (тюрк.) — господин, властитель; синоним арабского — эмир. Титул родоплеменной знати (феодалов-землевладельцев) в странах Средней Азии.

6

Токлуг Тимур. — Существуют разночтения в имени хана Кашгара и одновременно властителя Чагатайского улуса. Так, в энциклопедии «Британика» его зовут Туглак Тимур. В романе мы оставляем авторскую транскрипцию имени хана как более правильную и соответствующую историческим документам.

7

Мавераннахр — средневековое название страны, лежащей в междуречье Сырдарьи и Амударьи, с городами Самарканд, Бухара, Термез, Кеш (современное название последнего — Шахрисабз).

8

Страна Чет. — После смерти великого завоевателя — Потрясателя Вселенной — Чингисхана его обширная империя была разделена согласно завещанию между сыновьями. Части этой огромной империи стали называться улусами. Так, существовал в Волжских и Каспийских степях улус старшего сына Чингисхана Джучи — впоследствии Золотая Орда. Второму сыну — Чагатаю достались земли бывшего Хорезмского государства (ныне территории Узбекистана, Туркмении, Киргизии и Таджикистана), которые стали называться улусом Чагатая, или Страной Чет.

9

Шейх (араб., букв. — старик,) — Титул правителей в арабских странах, глав религиозных мусульманских общин, старост деревень и селений в Средней Азии; в широком смысле — почтенный человек вообще.

10

Дервиши — мусульманские монахи. Странствующие дервиши занимаются знахарством, гаданием, заклинаниями.

11

Зикр (букв. — созерцание) — ритуальное поминание Аллаха по особой формуле.

12

Наиб (араб., букв. — заместитель,) — помощник, представитель духовного лица.

13

Фарасанг — персидская мера длины, около 5 — 6 километров.

14

Дувал — глинобитный забор, окружающий городской или сельский дом в Средней Азии.

15

Медресе — высшая мусульманская духовная школа.

16

Тумен — воинский отряд у монголов численностью десять тысяч человек, а также область, земля, удел, входящий в состав более крупной административно-территориальной единицы и выставляющий такое количество воинов.

17

Кумган — разновидность металлического кувшина с ручкой, носиком и крышкой для омовений.

18

Зиндан — тюрьма.

19

...по-чагатайски... — В основе чагатайского языка — древнеузбекский литературный язык.

20

...по-фарсидски... — Фарсидский язык (от Фарси — область в Персии, современный Иран) — литературный персидский язык, сложившийся в X веке.

21

...компания шиитских дервишей, — Шииты и сунниты — мусульмане, приверженцы двух основных религиозных направлений в исламе. Сунниты наряду с Кораном признают «священное предание» — сунну. Шииты отвергают сунну и следуют другому «священному преданию» — ахбару, считая пророком Али — зятя Мухаммеда.

22

Дирхем — старинная арабская серебряная монета, или белый дирхем, в отличие от чёрного — медного дирхема. В Средней Азии чеканились и золотые дирхемы.

23

Дастархан — в широком смысле стол, пир, угощение.

24

Хуталлян — местность в междуречье Вахта и Пянджа, ныне это Курган-Тюбинская и Кулябская области Таджикистана.

25

Архалук — временное поселение пастухов овец, баранов.

26

Касыда — песня, баллада, сказание.

27

Дутар — среднеазиатский двухструнный музыкальный инструмент.

28

Караван-сарай — гостиница (постоялый двор) для проезжих торговых людей на дорогах и в городах Востока, Средней Азии, Закавказья.

29

Кади — судьи.

30

Табориты (первая половина XV-в.) — вооружённые отряды крестьян и горожан, ведшие борьбу с феодалами. Название произошло от города Табор в Чехии.

31

Али-бек Тшун-Гарбани в первой книге «Тимур», и Алибек Джаны-Курбаны во второй книге «Тамерлан» — один и тот же человек. Разница в написании имени существует вследствие расхождения в этом вопросе первоисточников.

32

Мераб — чиновник, управлявший в городе или по всей стране (верховный мераб) каким-либо хозяйством. В данном романе — управляющий всеми каналами, прудами в Чагатайском улусе.

33

Щербет — фруктовый прохладительный напиток.

34

Марабуты (араб.) — аскеты, готовившие себя к войне за веру. Жили в особых укреплениях — рибатах. В средние века составляли объединения, подобные суфийским братствам. Марабуты стали основателями династии Аль-Маравидов в Северной Африке и Испании.

35

Старец Горы. — Так называли вождя исмаилитов (религиозное течение у мусульман-шийтов) Хасана ибн ас-Саббаха. Исмаилиты захватили ряд крепостей в Иране и на Ближнем Востоке, и в самой неприступной из них — Аламут, построенной на вершине горы, обосновался ибн ас-Саббах. После его смерти в 1124 году его дело продолжили преемники, которые впоследствии объявили себя имамами и передавали власть уже по наследству. Против исмаилитов долго и безуспешно боролись самые различные государи мусульман, но их власть, основанная в основном на политическом терроре, продержалась до конца XIII века, когда монгольские властители разрушили последнюю крепость поборников веры Исмаила.

36

Ассасины — мистический орден в среде мусульманства, существовавший в XI—XIII веках в горах Персии и Ливана. Это была организация, наводившая ужас производимыми ею политическими убийствами на весь средневековый мир от Запада до Востока. Во главе её стоял шах-аль-джабаль (так называемый «Старец Горы»), Ассасины имели жёсткую иерархическую систему. В средние века был весьма популярен сюжет о том, как какой-нибудь европеец оказывался в гостях у шах-аль-джабаля, и подчинённые «старца горы», фидаины, по мановению руки своего господина безропотно прыгали в бездонную пропасть.

37

Мытари — сборщики налогов.

38

Муэдзины — служители мечетей (храмов), призывающие мусульман к молитве с вершины минарета.

39

....висячих садов Семирамиды... — Имеется в виду одно из семи чудес света — «висячие сады» в Вавилоне, сооружение которых ошибочно приписывается ассирийской царице Семирамиде (IX в. до н.э.), — известны со времён античности.

40

Визирь (везир) — высший правительственный сановник в древних странах Востока и Средней Азии.

41

Хазрет — государь, повелитель.

42

Райаты — крестьяне в Средней Азии.

43

Мелики — мелкопоместные землевладельцы, одна из низших ступеней сословной иерархической лестницы феодалов.

Шаш — современный город Ташкент.

44

...присылаемыми к ним даругами и баскаками... — Должностные лица: надзиратели за сборами податей и исполнением повелений хана; наместники с теми же функциями.

45

Хиндуван — самостоятельное укрепление внутри города (цитадель).

46

Сеид — почётный титул людей, считающих себя происходящими от основателя ислама Мухаммеда (Магомета). В странах Среднего Востока так часто называли представителей знати.

47

Вилайет — родовое поместье, земельный удел.

48

Султанин — в средние века город и крупнейший торговый центр на севере Иране.

49

Хорезмшах — титул правящих властителей Хорезма, города и государства в средние века.

50

...чётками первого халифа... — Чётки — бусы, нанизанные на шнурок, применяются для отсчёта молитв и поклонов. Халиф — в ряде стран мусульманского Востока титул верховного правителя, соединявшего духовную и светскую власть.

51

Федаины (фидаины) — люди, жертвующие собой ради идеи, члены тайной религиозной организации.

52

Гилянский шёлк — шёлк из Гиляна, иранского центра шёлкоткачества.

53

Див — злой дух.

54

Кашмирский бисер. — Кашмир — город и провинция в Индии.

55

Синяя Орда — государство монголов.

56

Газель — поэтическая форма небольшого лирического стихотворения в поэзии средневековья в мусульманских странах Азии. Нередко исполнялась под музыкальный аккомпанемент.

57

...священным камнем Кааба... — В храме в Мекке (Аравия) хранится в одном из святилищ «чёрный камень», особо почитаемый мусульманами.

58

Акинак — короткий скифский меч.

59

Намаз — обязательная молитва, совершаемая мусульманином пять раз в сутки — утром, в полдень, после полудня, вечером и поздно вечером.

60

Мирза — одновременно секретарь и писарь.

61

Айран — лёгкий хмельной напиток из перебродившего молока.

62

Эндерун — женская половина дома или дворца.

63

Карнай — длинная труба, издающая громкий, протяжный звук.

64

Калям — остро отточенный камыш или тростник, предназначенный для письма.

65

Анкуриах — так Тамерлан называет город Анкару.

66

Хорза — крепкая монгольская водка.

67

Гайасаддин Али — автор обширного сочинения «Дневник похода Тамерлана в Индию».

68

Наиб — заместитель Мухаммеда, призванный распространять в мире ислам, человек очень высоких духовных дарований.

69

Иблис — в мусульманской мифологии — дьявол.

70

Векиль — смотритель дворца.

71

Субх — утренняя молитва, совершаемая мусульманами с появлением зари и до восхода солнца.

72

День Муштари — день Юпитера, то бишь четверг.

73

Азан — в исламе призыв к молитве.

74

Хуан Мануэль — испанский прозаик XIV века.

75

Улем — учёный богослов, толкователь Корана и знаток религиозно-юридических норм Корана; из рядов улемов выбирались кади (судьи) и муртии (правоведы).

76

Чагатайская Орда — государство, включавшее в себя Мавераннахр.

77

Казган Джутай-хан — реальное историческое лицо, верховный правитель Чагатайского улуса (орды) в первой половине XIV века. В энциклопедии «Британика» — просто хан Казган.

78

Шариат (араб. букв. — надлежащий путь) — свод мусульманских правовых и теологических нормативов.

79

Хорасан — государство куртов со столицей в Герате. Великая Татария — Золотая Орда, хан которой Тохтамыш был разгромлен Тамерланом, но в состав империи Тамерлана она не вошла, так же как не вошла и вся Индия, а лишь Делийский султанат. Рум — Оттоманская империя, половина которой после поражения Баязета отошла к империи Тамерлана.

80

…достигал восьмидесяти локтей… — то есть порядка тридцати пяти метров.

81

…он готов защитить Тохтамыша от нового господина Сарай-Берке. — В описываемое время хан Тохтамыш был уже свергнут и лишь номинально носил титул хана Золотой Орды, скитаясь по Сибири и собирая войско для войны с ханом Шадибеком, фактическим государем огромной страны со столицей в Сарай-Берке в низовьях Волги.

82

Магриб — североафриканский арабский регион, включающий в себя Мавританию, Марокко, Алжир, Тунис, Ливию.

83

Секстарий — мера для жидкости, примерно 0,45 литра.

84

Фату Яга — Здесь и в дальнейшем вымышленный автором Искендер, пишущий биографию Тамерлана, искажает многие имена реально существовавших исторических лиц, трактуя их написание на свой манер. Надо отметить, что в различных исторических исследованиях и трудах учёных до сих пор нет единой системы в написании имён и географических названий, так как историки, изучающие эту да и другие эпохи, опираются на первоисточники, во многом противоречащие друг другу. В романе используется авторская концепция написания имён собственных.

85

Кичик-ханым — вторая по чину жена в гареме (букв. — «малая госпожа») после биби-ханым, главной жены. Эти титулы раздавал сам муж, и, взяв новую жену, он мог при желании удостоить её звания биби-ханым, низведя предыдущую предводительницу жён.

86

Джехангир — примерно то же, что в христианстве апостол — распространитель веры среди других народов. Тамерлан считал себя джехангиром и даже своего первого сына назвал Джехангиром.

87

Дясуджу и Маджуджу (Йаджудж и Маджудж) — то же, что в Библии Гог и Магог: народы, обитающие на далёком Востоке и долженствующие явиться накануне Страшного суда из-за высокой стены.

88

Баги-Бигишт — букв. «райский сад».

89

Минбаши — воинское звание в армии Тамерлана, начальник тысячи.

90

Унбаши — командир десятка. Юзбаши — командир сотни.

91

Меррих — планета Марс.

92

…с острова франков. — В представлениях Тамерлана франки, к которым он относил и испанцев, проживали далеко на западе, на уединённом острове. На самом деле «остров франков» — Иль-де Франс — историческая провинция во Франции, центром которой является Париж.

93

Баги-Нау — букв. «новый сад».

94

Миср — так в то время назывались и Каир и Египет. Тамерлан построил вокруг Самарканда несколько укреплённых селений, которым дал названия великих столиц — Багдад, Миср, Султания.

95

Могулистан — государство, расположенное между Китаем и Мавераннахром.

96

Баги-Чинаран («сад чинар») — огромный увеселительный сад неподалёку от Баги-Бигишта.

97

Туран — то, что ныне принято именовать Средней Азией.

98

Джайхун-река — Амударья.

99

Темник — командир тумена. Искендер сильно преувеличивает — в подчинении у Тамерлана тогда ещё не было десяти тысяч воинов.

100

Хорасан — страна на северо-западе Афганистана и северо-востоке Ирана; Систан, или Сеистан, — ныне провинция Гильменд в Афганистане.

101

Баги-Дилгуш — букв. «сад, увеселяющий душу».

102

…Борондой Мирза. — Другое значение слова «мирза» — если оно ставится после имени и написано с заглавной буквы, этот человек — важный сановник, военачальник, крупный феодал.

103

Рей — в то время крупный город на севере Ирана.

104

Хан Тангус — презрительное прозвище, данное китайскому императору Чжай Цзиканю, означающее «хан свиней». Дело в том, что Чжай Цзикань родился в год Кабана и объявил свинью священным животным, однако не запретив китайцам употреблять свинину в пищу.

105

Мавлоно — звание учёного мужа, профессор.

106

Ханбалык — так в Средней Азии называли Пекин.

107

Зухр — полуденный намаз, считается первым, послеполуденный (аср) — вторым и т. д., а утренний (субх) — последним, пятым.

108

Искендер Зулькарнайн — Александр Двурогий, этим именем на Востоке принято было называть Александра Македонского.

109

Полуденные (старослав.) — южные. Полуночь (старослав.) — север.

110

Узбек — хан Золотой Орды с 1313 по 1342 год. Именно он ввёл ислам в качестве государственной религии завоевателей-монголов. По его имени получил своё прозвание и народ — узбеки.

111

Урус — русский. Ульдемир — восточное произношение имени Владимир.

112

Назранская вера — христианство. Иса — Иисус. Назареи — так мусульмане называли христиан. Махди — у мусульман мессия, который явится накануне Страшного суда.

113

Яхуды — иудеи.

114

Каманд — особое приспособление в виде сети с крюками по краям. В одиночном бою всадник набрасывал каманд на другого всадника и стаскивал его с лошади. При штурме крепостей каманд забрасывался на башенные зубцы, и по нему воин поднимался наверх.

115

Самооткупориться (нем.).

116

Урзан — Рязань. Улус Джучи — наследственное владение монгольских ханов из рода Джучи, сына Чингисхана; русские земли считались в разное время то колонией, то протекторатом улуса Джучи.

117

Усто — мастер, достигший в своём ремесле больших высот.

118

На закате — то есть на западе.

119

Хорезмское море — Арал, Абескунское море — Каспий. Кайсар — Гай Юлий Цезарь.

120

Молодожники (рязанск. диалектн., устар.) — пивовары.

121

Фрязи (др. — русск.) — итальянцы.

122

Поновляться (рязанск. диалектн.) — причащаться.

123

Гулагский улус (Хулагу-улус) — огромное по территории государственное образование, в которое входили Иран, Афганистан, Туркмения, Закавказье, Ирак, восточная часть Малой Азии. Основатель — Гулагу-хан (или Хулагу-хан), внук Чингисхана.

124

Чорт — автор считает, что слово «черт» должно писаться в старом русском написании — чорт.

125

Узи — Днепр. Тан — Дон.

126

Атабек. — Дети и внуки Тамерлана поступали на воспитание к атабекам — то бишь приёмным родителям, которые должны были в строгости их воспитывать.

127

Усерязи (рязанск. диалектн.) — серьги. Адамант (др. — русск.) — алмаз, бриллиант.

128

Азак-море — Азовское. Кафские фрязи — генуэзцы из Кафы (Феодосии).

129

Кметь (др. — русск.) — ратник, воин.

130

Касло — старинная русская игра, в которой шары нужно закатывать в лунки, вырытые в поле, двигая их или рукой, или ногой. Отдалённо напоминает и футбол, и бильярд одновременно.

131

Лингам — в древнеиндийской мифологии символ божественной производящей силы, обозначение мужского детородного органа, играет важную роль в ритуале шиваитских сект.

132

Лига — средневековая испанская мера длины, приблизительно равная французскому лье, т. е. порядка 4,5 километра.

133

Копьё чагатая было в среднем равно 3 метрам.

134

Машкав — ордынское и чагатайское название Москвы.

135

Афрасиаб — древнее название города, стоявшего на месте Самарканда; во времена Тамерлана это был холм, где среди старинных развалин находилась тюрьма, а рядом вырастал город мёртвых Шахи-Зинда, насчитывавший уже несколько десятков мавзолеев.

136

Улус Угэдэя — огромная территория, включавшая в себя Монголию, Алтай, Саяны и Забайкалье.

137

Фарсийское море — Персидский залив.

138

Хаджи-Тархан — Астрахань.

139

Сарапарды — особые ограды, состоящие из каркаса, на который натягивалась ткань, простая или шёлковая, а то и ковёр. Малыми сарапардами разгораживались помещения внутри шатров, большие служили для огораживания шатров и станов.

140

…одного Хамелик Мирасса, а другого — Норадин — Мирасса — то бишь Шах-Малик Мирза и Нураддин Мирза. Именно так — Хамелик Мирасса и Норадин Мирасса — называл их в своих записках Клавихо.

141

«Аль-Маида» («Трапеза»). — Так называется пятая сура Корана.

142

Хаир — так обобщённо в Коране называются наркотики и спиртное.

143

Заиты — так в записках Клавихо называются сеиды.

144

Зумрад — означает «изумруд», Лолагуль — «цветок тюльпана».

145

Султан-Джамшид — Султан-Солнце, один из эпитетов, принятых в применении к Тамерлану в то время.

146

Иракский Мавераннахр — Месопотамия, междуречье Тигра и Евфрата.

147

Кушун — соединение различных воинских подразделений, армия.

148

Чекмень — нарядный кафтан, казакин.

149

Аманаты — пленники, заложники.

150

«Тюзык-и Тимур» («Уложение Тамерлана») — полный свод государственных постановлений, правил строения и обустройства армии, военной тактики и стратегии, правил обращения с жителями присоединённых к империи территорий, постановлений о поборах с населения. Сюда же входило и собственно завещание Тамерлана. В параграфе «Служебные обязанности визирей» говорится о том, что диван (верховный совет государства) должен состоять из четырёх главных визирей — визиря провинций и народа, военного визиря, визиря по делам имуществ, визиря императорского двора — и трёх визирей-интендантов для пограничных областей.

151

Безант — крупная византийская серебряная монета. Во времена Тамерлана она, правда, уже значительно обесценилась, но всё равно считалась одной из самых весомых в мире.

152

Борак — имя коня пророка Мухаммеда. Гураган — титул самого Тамерлана, означающий, что он зять хана. В имени коня Тамерлана своеобразная ирония — мол, хотя его и зовут Борак, он лишь зять того, Мухаммедова, Борака.

153

Фард — короткое афористическое стихотворение из одного бейта (двустишия).

154

Диван — сборник стихотворений, в который обязательно должны входить все виды восточной лирической поэзии.

155

Шарафуддин Али Йезди — автор «Зафар-намэ» («Книги побед»), описывающей биографию Тамерлана, его походы, быт при дворе и особенности правления. В описываемые времена Шарафуддина, вероятнее всего, уже не было в живых или, как Гайасаддин Али Аль-Хакк, автор описания похода в Индию, он был в опале. Узбекский поэт Лутфи, по свидетельствам современников, написал-таки «Зафар-намэ» в стихах, но это произведение до нас не дошло.

156

Йа-ху! Йа-хакк! Ля илляху иль-алла! Мухаммад расул-алла! (араб.) — Это он! Он справедливый! Нет бога, кроме Аллаха! Мухаммед — пророк Аллаха!

157

Даду — монгольское название Пекина, Бэйпин — название Пекина в эпоху империи Мин, начавшейся со свержения монгольского ига Чжу Юаньчжанем.

158

…величайшую книгу, которую мы называем просто глаголом «Читай!». — На самом деле слово «Коран» — это инфинитив глагола, т. е. означает «Читать!».

159

«Аль-Анфаль» («Трофеи») — восьмая сура Корана.

160

Муфтии — эксперты по общественному и международному праву.

161

Маджария — Венгрия.

162

…оба Ирака. — Имеются в виду Ирак Араби, т. е. междуречье Тигра и Евфрата, и Ирак Аджеми — ныне принадлежащие Ирану Хузистан и Луристан.

163

Армазд — Ахурамазда или Ормазд — верховное божество зороастризма.

164

Даджжал — искуситель людей, который должен появиться перед Страшным судом. Соответствует антихристу у христиан. Махди разрушит царство Даджжала и убьёт самого искусителя, которому суждено править миром сорок лет.

165

…первый день лунного месяца раджаба 807 года хиджры. — 1 раджаба 807 года хиджры соответствует 3 января 1405 года Рождества Христова. Хиджра — год переселения Мухаммеда из Мекки в Медину, начало мусульманского летосчисления.

166

Таньга — довольно крупная серебряная монета. К примеру, одна таньга равнялась двум испанским серебряным реалам.

167

Исра ва-л-Мирадж (араб.) — «ночное путешествие и вознесение».

168

Ещё в первых числах зулхиджа. — Примерно соответствует середине августа.

169

Рамазан — соответствует маю — июню.

170

Тайамум — очищение песком или пылью, совершаемое в некоторых случаях мусульманами, например при болезни.

171

Хира — гора близ Мекки, на которой пророк Мухаммед получил от ангела Джабраила божественное откровение — текст Корана.

172

Брусса (ныне Барса) — с 1326-го и до падения Константинополя в 1453 году — столица Османского государства.

173

Пядь — примерно равна 18 сантиметрам.

174

Мазари-Шариф — Благодатная Книга, т. е. Коран.

175

Раиса — служительница гарема, приставленная к одной из жён для присмотра за её нравственностью, она также и адвокат этой жены.

176

Ах, проклятый бабник! (нем.)

177

Поскольку (нем.).

178

Ваше Величество (нем.).

179

Вади — сухие долины, днище которых периодически заполняется водой после сильных ливней.

180

То есть не со смертью, а с летаргией.

181

Фирдаус — в Коране одно из наименований рая.

182

Муктасид — несколько раз встречающееся в Коране слово, обозначающее людей, уверовавших в Бога, но не самозабвенно. Оно применяется у мусульман по отношению к христианам и в гораздо большей степени — к иудеям.

183

«И тех, кто следует иудаизму, ждёт щедрая награда у Аллаха». — Коран, сура 5, 69. Далее в той же суре следует обширная оговорка, что для получения этой награды иудеи должны отречься от весьма многих своих заблуждений.

184

Шаббах — восточное женское украшение, состоящее из перстней и браслетов, соединённых между собою цепочками и камнями в оправе.

185

Ашхана — харчевня.

186

День планеты Зухрат. — Планета Венера, соответствует пятнице.

187

Ах, вот что-о-о? (нем.).

188

Джаханнам — геенна огненная.

189

Первое… раби ал-ахира… — В 1404 году первое раби ал-ахира соответствовало 3 декабря.

190

Курух — примерно равен 1,5 километра.

191

Баги-Шимали — букв. «северный сад».

192

…твердить про себя Аль-Фатиху. — «Аль-Фатиха» («Открывающая») — первая сура Корана, почитаемая мусульманами точно так же, как у христиан «Отче наш».

193

Мискаль — мера веса золота, золотник, примерно 5 граммов.

194

Ганч — ведущий материал, получаемый с помощью обжига камневидной породы, содержащей гипс и глину.

195

…был убит 8 рамазана 853 года хиджры — 25 октября 1449 года.


Еще от автора Александр Юрьевич Сегень
Поп

В книгу известного русского писателя Александра Сегеня вошел роман «Поп», написанный по желанию и благословению незабвенного Патриарха Алексия II, повествующий о судьбе православного священника в годы войны на оккупированной фашистами территории Псковской области.Этот роман лег в основу фильма режиссера Владимира Хотиненко – фильма, уже заслужившего добрые слова Патриарха Кирилла.В книгу также включены очерки автора о православных праздниках.


"Сила молитвы" и другие рассказы

Издательство Сретенского монастыря выпустило новую книгу в «Зеленой серии надежды» (книги «Несвятые святые», «Небесный огонь», «Страна чудес» и другие). Сборник рассказов «Сила молитвы» содержит произведения современных православных писателей: Александра Богатырева («Ведро незабудок»), Нины Павловой («Пасха Красная»), Марии Сараджишвили, матушки Юлии Кулаковой и других авторов. Эти рассказы — о жизни сельского прихода или о насельниках старинных монастырей, о подвижниках благочестия или о «простых» людях, о российской глубинке или о благословенной грузинской земле — объединяет желание авторов говорить о самом главном и самом простом, что окружает нас в жизни, говорить без назидательности и с любовью.


Эолова Арфа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Державный

Александр Юрьевич Сегень родился в 1959 году в Москве, автор книг «Похоронный марш», «Страшный пассажир», «Тридцать три удовольствия», «Евпраксия», «Древо Жизора», «Тамерлан», «Абуль-Аббас — любимый слон Карла Великого», «Державный», «Поющий король», «Ожидание Ч», «Русский ураган», «Солнце земли Русской», «Поп». Лауреат многих литературных премий. Доцент Литературного института.Роман Александра Сегеня «Державный» посвящён четырём периодам жизни государя Московского, создателя нового Русского государства, Ивана Васильевича III.


Похоронный марш

«Похоронный марш» написан в несколько необычной жанровой манере. Это — роман в рассказах, объединенных одними и теми же персонажами, причем главная фигура одного рассказа во всех других отходит на второй план. Так создается объемная картина жизни московского двора, его история от начала 60-х до начала 80-х годов, в том числе в так называемую «эпоху застоя».Читательское внимание сосредоточивается на личности героя-рассказчика, своеобразного «героя нашего времени». Несмотря на тяжелые жизненные испытания, порой трагические, он сохраняет в душе веру в высшую красоту и правду.


Общество сознания Ч

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Иосип Броз Тито. Власть силы

Книга британского писателя и журналиста Р. Уэста знакомит читателя с малоизвестными страницами жизни Иосипа Броз Тито, чья судьба оказалась неразрывно связана с исторической судьбой Югославии и населяющих ее народов. На основе нового фактического материала рассказывается о драматических событиях 1941-1945 годов, конфликте югославского лидера со Сталиным, развитии страны в послевоенные годы и назревании кризиса, вылившегося в кровавую междоусобицу 90-х годов.



Рабочие будни строителей пирамид

На плато Гиза стоят три великие пирамиды фараонов Хуфу, Хафры и Менкаура, наименьшая из них. О чем говорили ее строители, сравнивая ее с двумя старшими сестрами, вспоминая о величии недавно прошедшей эпохи жестокого тирана Хуфу?..


Царь Борис, прозваньем Годунов

Книга Генриха Эрлиха «Царь Борис, прозваньем Годунов» — литературное расследование из цикла «Хроники грозных царей и смутных времен», написанное по материалам «новой хронологии» А.Т.Фоменко.Крупнейшим деятелем русской истории последней четверти XVI — начала XVII века был, несомненно, Борис Годунов, личность которого по сей день вызывает яростные споры историков и вдохновляет писателей и поэтов. Кем он был? Безвестным телохранителем царя Ивана Грозного, выдвинувшимся на высшие посты в государстве? Хитрым интриганом? Великим честолюбцем, стремящимся к царскому венцу? Хладнокровным убийцей, убирающим всех соперников на пути к трону? Или великим государственным деятелем, поднявшим Россию на невиданную высоту? Человеком, по праву и по закону занявшим царский престол? И что послужило причиной ужасной катастрофы, постигшей и самого царя Бориса, и Россию в последние годы его правления? Да и был ли вообще такой человек, Борис Годунов, или стараниями романовских историков он, подобно Ивану Грозному, «склеен» из нескольких реальных исторических персонажей?На эти и на многие другие вопросы читатель найдет ответы в предлагаемой книге.


Темницы, Огонь и Мечи. Рыцари Храма в крестовых походах.

Александр Филонов о книге Джона Джея Робинсона «Темницы, Огонь и Мечи».Я всегда считал, что религии подобны людям: пока мы молоды, мы категоричны в своих суждениях, дерзки и готовы драться за них. И только с возрастом приходит умение понимать других и даже высшая форма дерзости – способность увидеть и признать собственные ошибки. Восточные религии, рассуждал я, веротерпимы и миролюбивы, в иудаизме – религии Ветхого Завета – молитва за мир занимает чуть ли не центральное место. И даже христианство – религия Нового Завета – уже пережило двадцать веков и набралось терпимости, но пока было помоложе – шли бесчисленные войны за веру, насильственное обращение язычников (вспомните хотя бы крещение Руси, когда киевлян загоняли в Днепр, чтобы народ принял крещение водой)… Поэтому, думал я, мусульманская религия, как самая молодая, столь воинственна и нетерпима к инакомыслию.


Истории из армянской истории

Как детский писатель искоренял преступность, что делать с неверными жёнами, как разогнать толпу, изнурённую сенсорным голодом и многое другое.


Август Октавиан

Роман известного американского писателя и поэта Джона Уильямса посвящен жизни одного из величайших политических деятелей истории — римского императора Августа. Будучи тонким стилистом, автор воссоздает широкую панораму бурной римской жизни, гражданских войн, заговоров, интриг и строительства грандиозной империи в виде собрания писем различных исторических лиц — самого Августа, его родных, друзей и врагов, — а также из «неизвестных» страниц летописей той эпохи.


Ромул

Исторические романы, составившие данную книгу, рассказывают о драматических событиях жизни Ромула, основателя и первого царя «Вечного города», и его брата Рема, «детей бога Марса, вскормленных волчицей».Действие происходит в VIII в. до н.э., в полулегендарные времена, предания о которых донесли до нас сочинения Тита Ливия, Плутарха и других античных авторов.


Аттила

Книга Т. Б. Костейна посвящена эпохе наивысшего могущества гуннского союза, достигнутого в правление Аттилы, вождя гуннов в 434–453 гг. Кровожадный и величественный Атилла, прекрасная принцесса Гонория, дальновидный и смелый диктатор Рима Аэций — судьба и жизнь этих исторических личностей и одновременно героев книги с первых же страниц захватывает читателя.


Вильгельм Завоеватель

Роман известной английской писательницы Ж. Хейер посвящён нормандскому герцогу Вильгельму (ок. 1027-1087) и истории завоевания им английской короны.